In Armenia, one third of the themes that got thematic financing of scientific and scientific-technical activity from the State budget deal with the main directions of sustainable development, and the environmental conventions. |
В Армении одна треть тем, по которым обеспечивается тематическое финансирование научной и научно-технической деятельности из государственного бюджета, касается основных направлений устойчивого развития и природоохранных конвенций. |
Out of 110 countries, only one third strongly agree that United Nations entities have used national experts and institutions as much as possible in the design of programmes and projects. |
Только треть из 110 стран была полностью согласна с тем, что Организация Объединенных Наций при разработке программ и проектов использует национальных экспертов и учреждения «в той мере, в которой это возможно» для достижения эффективных результатов. |
In Latin America, although much had been done to address the urban challenge, nearly one third of the urban population remained inadequately housed. |
Хотя в Латинской Америке для решения проблемы городов было сделано многое, почти треть ее городского населения до сих пор не имеет надлежащего жилья. |
Half of the current global population live in cities, and one third of all urban-dwellers are poor. |
Половина населения мира проживает сегодня в городах, и одна треть всех жителей городов относится к категории малоимущего населения. |
In fact, malnutrition is thought to contribute to one third of the 8 million deaths of children under 5 every year. |
Действительно, считается, что на долю недоедания приходится одна треть от 8 млн. детей в возрасте до пяти лет, ежегодно умирающих в мире. |
Nearly one third of all peacekeeping troops were currently deployed in the Sudan, South Sudan and Abyei. |
Почти одна треть всех миротворческих сил в настоящее время находится в Судане, Южном Судане и Абьее. |
Women also accounted for one third of parliamentarians and headed a number of key ministries and departments, as well as many non-governmental organizations. |
Женщины составляют треть членов парламента и возглавляют ряд ключевых министерств и ведомств, а также многие неправительственные организации. |
Algeria's investment in infrastructure, as well as in vaccination, disease prevention and birth control programmes, had cut infant mortality by almost one third. |
В Алжире инвестиции в инфраструктуру, а также вакцинация, программы по профилактике болезней и контролю рождаемости обеспечили снижение уровня младенческой смертности почти на треть. |
The Court has handed down 94 judgments in its 60 years of existence; of those, one third have been delivered in the last decade. |
За 60 лет своего существования Суд вынес 94 решения; треть из них пришлась на последнее десятилетие. |
Of note is the fact that the number of asylum-seekers awaiting a decision globally has gone down by one third since 2002. |
Обращает на себя внимание, что число лиц, ищущих убежище, которые ожидают решений по своему делу, в глобальном масштабе сократилось с 2002 года на треть. |
The military alone occupied one third of the land and the needs of the military were given priority. |
Одни только военные оккупируют треть территории, и их потребности удовлетворяются в первую очередь. |
In Swaziland, one third of the population is without food after the worst annual maize harvest on record, due to an extended dry spell and high temperatures. |
В Свазиленде треть населения голодает из-за крайне низкого годового урожая кукурузы, вызванного продолжительной засухой и жарой. |
It may participate in a meeting unless at least one third of the Parties present object. |
Они могут быть допущены к участию в совещании, если против этого не возражает по меньшей мере одна треть присутствующих на совещании Сторон. |
In particular, about a third of the MCPFE programme of work is implemented by ECE/FAO and all activities are jointly planned. |
В частности, приблизительно треть мероприятий, предусмотренных программой работы КОЛЕМ, осуществляется ЕЭК/ФАО, при этом все мероприятия планируются на основе взаимодействия. |
As a result of growing overseas trade and EU enlargement towards Central and Eastern Europe, freight transport volumes in Europe are expected to increase by one third until 2015. |
В результате роста объема внешней торговли и расширения ЕС за счет стран Центральной и Восточной Европы объемы грузовых перевозок в Европе до 2015 года, как ожидается, возрастут на одну треть. |
Size: 332 islands (approximately one third of which are inhabited) |
Размеры: 332 острова (из которых примерно одна треть необитаемы) |
If current policies to reduce primary and secondary PM were successfully implemented in the next decade, these impacts would decrease by only one third. |
В том случае, если в течение следующего десятилетия будет успешно осуществляться проводимая в настоящее время политика, предусматривающая сокращение выбросов первичных и вторичных ТЧ, то степень этого воздействия сократится только на одну треть. |
In non-EU countries within the EMEP area, this amounts to 70%, one third of which could be achieved by full implementation of current regulations and two thirds by applying further measures. |
В странах, не входящих в ЕС в пределах региона ЕМЕП, этот показатель достигает 70%, одна треть из которых может быть обеспечена за счет реализации в полном объеме действующих правил, а две трети - за счет применения других мер. |
A third of vulnerable or intimidated witnesses who used special measures said that they would not have been willing and able to give evidence without them. |
Треть находящихся в уязвимом положении или запуганных свидетелей, в отношении которых применялись особые меры, говорили, что в отсутствие таких мер они бы не согласились и не смогли давать показания в суде. |
The Government intends to provide one third of this sum ($8.5 million), the balance coming from donors. |
Правительство намерено выделить одну треть этой суммы (8,5 млн. долл. США), а остальные средства предполагается получить от доноров. |
The ten largest municipalities in Norway, which comprise the ASSS Network of the Efficiency Networks, represent approximately one third of the Norwegian population. |
На 10 крупнейших муниципалитетов Норвегии, которые объединены в Сеть эффективных сетей АССС, приходится примерно треть всего населения страны. |
At least one third of the jobs were reserved for women, who currently represented 40 per cent of beneficiaries. |
По меньшей мере треть таких рабочих мест зарезервирована за женщинами, которые в настоящее время составляют 40 процентов от общего числа участников данной программы. |
To date, UNCTAD has completed 20 IPRs, a third of which are for LDCs. |
На сегодняшний день ЮНКТАД завершила 20 ОИП, при этом треть из них касалась НРС. |
Regarding Goal 2, related to education, since 2001 nearly 7 million children - one third of whom are girls - have returned to schools. |
Что касается цели 2 - образование, - то начиная с 2001 года около 7 миллионов детей, треть из которых девочки, возвратились в школы. |
However, debt relief is paid out of aid flows and only one third of ODA should really be regarded as development aid. |
Однако облегчение бремени задолженности обеспечивается за счет потоков помощи и лишь одну треть ОПР следует действительно рассматривать как помощь в целях развития. |