Currently, monthly revenues are around $300,000, the lowest level since the end of the war and equivalent to only a third of spending needs. |
В настоящее время объем месячных доходов составляет примерно 300000 долл. США - самый низкий уровень за послевоенное время, позволяющий покрывать лишь треть необходимых расходов. |
Some 24,800 police personnel, comprising about two thirds police and one third administrative staff working in police organizations, have been entered into the UNMIBH Law Enforcement Registry. |
Около 24800 сотрудников полиции, из которых примерно две трети составляют оперативные сотрудники и одну треть - административный персонал, работающий в полицейских структурах, были включены в созданный МООНБГ Регистр сотрудников правоохранительных органов. |
And by cutting deep into all sectors of society, HIV/AIDS undermines vital economic growth - perhaps reducing future GDP in Africa by a third over the next 20 years. |
А своим глубоким воздействием на все сектора общества ВИЧ/СПИД подрывает жизненно важный экономический рост - возможно, в ближайшие 20 лет ВВП в Африке сократится на треть. |
For example, in India one third of the seats in every municipality, including those of the offices of mayors and chairpersons, are reserved for women. |
Например, в Индии одна треть мест в каждом муниципальном совете, в том числе должности мэров и председателя, отданы женщинам. |
But according to the figures contained in the table following paragraph 241 of the report, roughly two thirds of the inmate population of detention facilities were awaiting trial and only about one third were serving sentences. |
Однако согласно сведениям, содержащимся в таблице после пункта 241 доклада, примерно две трети заключенных в стране отбывают там предварительное заключение и лишь одна треть находится там по приговору. |
Based on these figures, it is estimated that 25 per cent of children never enrol and, out of those who do, only one third are able to complete the full five-year cycle of primary schooling. |
Согласно этим статистическим данным, примерно 25 процентов детей не поступают в школу вовсе, а из числа поступивших лишь одна треть имеет возможность полностью закончить 5-летнюю программу начального обучения. |
She wished to know what progress had been made in reaching the target of raising to one third the proportion of women on the list of representatives of each political party contesting national elections. |
Выступающая интересуется, какого прогресса удалось достичь в выполнении требования, согласно которому одна треть кандидатов от политических партий на национальных выборах должны быть женщинами. |
The constitutional provision introducing the requirement that one third of candidates on political parties' election lists should be women had been introduced prior to the 2001 elections. |
Поправка в Конституцию, согласно которой женщины должны составлять одну треть кандидатов на выборах в политические партии, была внесена до выборов 2001 года. |
In addition, under the Representation of the People Act (para. 17 of the periodic report), at least one third of representatives of each political party standing in national elections must be women. |
Кроме того, в соответствии с Законом о народном представительстве (статья 17 периодического доклада) по крайней мере треть представителей каждой политической партии, участвующей в национальных выборах, должны составлять женщины. |
(c) That fact that approximately one third of the school-aged population do not attend secondary school; |
с) того факта, что приблизительно треть детей школьного возраста не посещают средние школы; |
The military planned to increase the number of nuclear submarines and aircraft carriers and establish a strike and intelligence surveillance reconnaissance hub on Guam, where it already occupied one third of the land. |
Военные планируют увеличить количество ядерных подводных лодок и авианосцев и организовать центр связи по сопровождению ударных и разведывательных операций на Гуаме, где они и так занимают треть территории. |
The proposed Women's Empowerment Act, currently pending in Congress, would mandate that at least one third of appointed positions in the national and local governments be reserved for women. |
Согласно предлагаемому Закону о расширении прав женщин, проект которого в настоящее время рассматривается в конгрессе, по меньшей мере одна треть всех назначаемых должностей в национальных и местных органах власти будет зарезервирована за женщинами. |
With regard to political representation and participation by rural women, she noted that one third of the decision-making positions within the grass-roots development committees mentioned in the report had to be held by women. |
По вопросу о представленности и участия сельских женщин в политической жизни, оратор отмечает, что одну треть руководящих должностей в низовых комитетах по вопросам развития, о которых говорится в докладе, должны занимать женщины. |
About one third of the complaints to the Ombudsman were made by women, but there was no special category for complaints of gender discrimination. |
Примерно треть жалоб на имя Уполномоченного по правам человека поступает от женщин, однако отсутствует какая-либо особая категория жалоб по вопросам, связанным с дискриминацией по признаку пола. |
In the seven most affected countries, the population is projected to be more than one third smaller in 2025 than it would be in the absence of AIDS. |
Также согласно прогнозам, в семи наиболее пострадавших странах численность населения в 2025 году будет на треть меньше численности, которая была бы без СПИДа. |
Article 1 stipulates that the Advisory Council shall consist of 258 members, two thirds of whom shall be elected by direct secret public ballot, the remaining third being appointed by the President of the Republic. |
В статье 1 говорится, что Консультативный совет состоит из 258 членов, две трети которых избираются прямым тайным народным голосованием, а оставшаяся одна треть назначается президентом Республики. |
This year, all camps for internally displaced persons have been provided with these facilities, but only a third of the 3,500 schools and less than 5 per cent of the vulnerable villages targeted have received these services. |
В текущем году все лагеря для перемещенных внутри страны лиц были оснащены соответствующими средствами и оборудованием, но в то же время соответствующие услуги получили лишь треть из 3500 школ и менее 5 процентов от намеченных уязвимых деревень. |
A regional workshop, "Trade capacity-building: experiences in an African context", jointly organized by DAC with ECA, was attended by 86 participants, one third of them women, from East African countries. |
В работе регионального практикума по теме «Укрепление торгового потенциала: опыт в африканском контексте», совместно организованного КСР и ЭКА, участвовали 86 представителей восточноафриканских стран, треть из которых составляли женщины. |
A third of the world's population did not have electricity, and millions of people throughout the world still did not have access to basic drugs such as penicillin. |
Треть населения Земли не имеет электричества и миллионы людей на планете до сих пор лишены доступа к жизненно важным лекарствам, таким как пенициллин. |
The cost of this programme totals 47 million roubles, or almost one third of the amount allocated for agrochemical improvement of lands in the Russian Federation as a whole. |
В общей сумме это составляет 47 млн. рублей, или почти треть от того, что выделяется на проведение агрохимической мелиорации в целом по Российской Федерации. |
Marine biodiversity is essential for human life: it produces a third of the oxygen that we breathe, provides a valuable source of protein and moderates global climate. |
Биологическое разнообразие морской среды имеет исключительно важное значение для жизни человека: морские формы жизни производят треть потребляемого нами кислорода, являются ценным источником белка и способствуют сдерживанию колебаний глобального климата. |
He recalled that the Government of Cyprus voluntarily contributed one third of the cost of financing UNFICYP, as well as providing many facilities and services on the ground. |
Он напоминает, что правительство Кипра добровольно внесло одну треть суммы расходов на финансирование ВСООНК, а также предоставило в их распоряжение многие объекты и услуги на местах. |
The political entities have complied with the requirement that one third of the first two thirds of the candidates on the candidates list must be women. |
Политические образования выполняют требование о том, чтобы одну треть из первых двух третей кандидатов в списке кандидатов составляли женщины. |
Nearly one-third of the world has no access to electricity, and another third has only poor access. |
Почти треть населения мира не имеет доступа к электричеству, а еще треть - имеет недостаточный доступ. |
This represents a significant 28 per cent, or nearly one third, of the total membership, yet the institutions and organs have not changed to accommodate this reality. |
Это составляет не менее 28 процентов, или почти одну треть от общей численности государств-членов, однако учреждения и органы еще не трансформировались ввиду этой реальности. |