The branches of specialization increase the range of subject-related courses by another third. |
С учетом специализированных программ количество связанных с предметами курсов увеличивается еще на треть. |
Over the past two years the museums' collections have been supplemented by one third with valuable exhibits. |
В последние два года фонды музеев пополнились ценными экспонатами на одну треть. |
One third of the Members of Parliament have to sign a resolution identifying grounds for removal, which has to be handed over to the Speaker. |
Треть членов парламента должны подписать резолюцию с объяснением оснований для смещения с должности, которая затем передается спикеру. |
The youth constitute, on average, one third of the economically active population of sub-Saharan Africa. |
В странах Африки к югу от Сахары молодежь в среднем составляет одну треть экономически активного населения. |
Only one third of husbands accompanied their wives on antenatal visits. |
Только треть мужей сопровождали жен при посещении теми медицинских учреждений в дородовой период. |
Epidemiological studies show that approximately one third of secondary school students already have experience with a non-alcohol drug. |
Эпидемиологические исследования свидетельствуют о том, что примерно одна треть учащихся средних школ уже пробовали то или иное наркотическое средство, помимо алкоголя. |
A third of the rooms give on a private courtyard on the other side of the building. |
Треть номеров выходит в частный двор, расположенный по другую сторону здания. В коридорах настелены специальные паласы, поглощающие шум шагов. |
The Swedish ambassador Timberg indicated that one third of the city was destroyed by fire. |
Эту атмосферу в своём докладе передаёт и посол Швеции в Греции, Тиберг, который пишет, что треть города была разрушена огнём. |
On average, far-right votes increase by about a third in the five years following systemic banking distress. |
В среднем число голосов в пользу крайне правых на выборах растёт примерно на треть в течение пяти лет, следующих после системного банковского кризиса». |
This vacancy rate has always approximated one third of Professional staff in substantive areas. |
Доля вакантных должностей сотрудников категории специалистов в основных областях деятельности всегда составляла приблизительно одну треть от общего числа должностей. |
But only one third said they routinely included human rights criteria within their social/environmental impact assessments. |
Но лишь одна треть компаний указали на то, что они регулярно включают критерии, связанные с правами человека, в оценки своего социально-экологического воздействия. |
Funding is expected to increase by about one third in 1997 but is still insufficient to meet developing country needs. |
Ожидается, что объем финансовых средств вырастет в 1997 году приблизительно на одну треть, однако для удовлетворения потребностей развивающихся стран этого по-прежнему недостаточно. |
However, with a third of RSLAF troops continually deployed in Sierra Leone-Liberia border areas, their sustainability remains a source of serious concern. |
Однако в связи с тем, что треть подразделений ВСРСЛ постоянно развернута в районах вдоль границы между Сьерра-Леоне и Либерией, их способность по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность. |
A third of SFI clients are working. |
Примерно треть лиц, получающих помощь по линии ПФН, работают. |
The 2013 Yemen humanitarian response plan targets one third of the Yemeni population through a range of emergency-focused activities. |
Принятый в 2013 году план удовлетворения гуманитарных потребностей в Йемене рассчитан на одну треть йеменского населения и предусматривает проведение целого ряда мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи. |
Developing economies also generated almost one third of global FDI outflows, continuing a steady upward trend. |
Кроме того, развивающиеся страны сами генерировали почти одну треть глобальных ПИИ, причем тенденция к увеличению объемов ПИИ, происходящих из развивающихся стран, наблюдается уже не первый год. |
A 2004 survey of countries in sub-Saharan Africa indicates that one third have enacted laws to support orphans and to protect them from abuse. |
Результаты одного из обследований, которое было проведено в 2004 году в странах Африки к югу от Сахары, свидетельствуют о том, что одна треть этих стран приняла законы, направленные на оказание поддержки сиротам и обеспечение их защиты от жестокого обращения. |
Warren Hastings's 1772 report estimated that a third of the population in the affected region starved to death. |
В отчёте главы Бенгальского президентства (а затем генерал-губернатора Индии) Уоррена Гастингса от 1772 года подсчитано, что в пострадавших регионах от голода погибла треть населения. |
March 17 - BP Chief Tony Hayward sells one third of his BP stock (223,288 shares). |
17 марта - глава BP Тони Хэйуорд (Tony Hayward) продаёт одну треть от своей доли BP. март - случайное повреждение прокладки на противовыбросном клапане нефтяной платформы. |
Over 300,000 people - almost half of the country's population - were affected, of whom one third were children under nine years of age. |
В январе 2005 года ливневые дожди вызвали сильное наводнение в густонаселенных прибрежных районах Гайаны, включая столицу страны Джорджтаун. Пострадало свыше 300000 человек - почти половина населения страны, - из которых одну треть составили дети в возрасте до девяти лет. |
This would represent a reduction of over a third by 2003-2004 compared with no action. |
Это позволит к 2003-2004 годам добиться снижения контрабанды более чем на треть по сравнению с ситуацией, которую можно было бы прогнозировать, если бы никакие меры не принимались вообще. |
For instance, in 2001, that was the case for a third of all single mothers. |
Например, в 2001 году в таком положении находилась треть всех матерей-одиночек, которые в первую очередь выигрывают от правительственных мер, направленных на поддержку системы социального жилья. |
For the tsunami field audits, one third of the high-risk observations concerned the management of inputs. |
Что касается связанных с проверкой деятельности по реагированию на цунами ревизий на местах, то треть замечаний, в которых указывалось на высокую степень риска, касалась управления вводимыми ресурсами. |
The foreclosures have been concentrated in several states with California and Florida accounting for almost a third of new foreclosures. |
Массовый характер отчуждение заложенного имущества носило лишь в нескольких штатах, и прежде всего в Калифорнии и Флориде, на долю которых приходилась почти треть всех новых случаев такого отчуждения. |
One third of the population still lived below the poverty line and many single-parent and migrant households were at risk. |
Треть населения страны все еще живет ниже порога бедности, и в бедственном положении находится большое число семей, возглавляемых одним родителем, а также семьи мигрантов. |