Английский - русский
Перевод слова Thereby
Вариант перевода Тем самым

Примеры в контексте "Thereby - Тем самым"

Примеры: Thereby - Тем самым
However, the key combination was described in IBM's technical reference documentation and thereby revealed to the general public. Однако эта особенность была описана в технической документации IBM к ПК, и тем самым она стала известна общественности.
Despite this, the aircraft were successful in forcing the U-boats to remain submerged, thereby greatly slowing their speed. Несмотря на это, самолёты вынуждали подводные лодки оставаться на глубине, тем самым значительно снижая их скорость.
It is believed that these results were obtained because self-awareness elevated subjects' concerns about perceived fairness in payment, thereby overriding egocentric tendencies. Считается, что эти результаты были получены из-за того, что самосознание повысило озабоченность испытуемых относительно воспринимаемой справедливости оплаты, тем самым перекрывая эгоцентрические тенденции.
Arianrhod gives her guests weapons and armor to help her fight, thereby dispelling her second curse. Аррианрод даёт им оружие и броню, чтобы помочь ей сражаться, тем самым разрушая своё второе проклятие.
Simple event processing is commonly used to drive the real-time flow of work, thereby reducing lag time and cost. Простая обработка событий обычно используется для управления рабочим потоком в реальном времени, сокращая тем самым время задержки и стоимость.
This exception was designed to prevent music stores from renting records and thereby facilitating home copying. Это положение запрещает музыкальным магазинам сдавать в прокат записи и тем самым облегчать их домашнее копирование.
Panic attacks experienced during the procedure can stop the person from adjusting to the situation, thereby perpetuating the fear. Панические атаки, возникающие во время процедуры, могут помешать человеку приспособиться к ситуации, тем самым способствуя сохранению страха.
Aulin won; thereby earning the title of Miss Teen International 1966. Ева выиграла, тем самым заработав титул Miss Teen International 1966 года.
Its primary purpose is to support South Korea's export-led economy by providing loans, financing mega projects and thereby facilitating economic cooperation with other countries. Его основная цель заключается в поддержке южнокорейской экспортно-ориентированной экономики путем предоставления кредитов и финансирования мега-проектов, тем самым способствуя экономическому сотрудничеству с другими странами.
On 31 March 2005, the court declared her complaint admissible and thereby agreed to pursue her case against the State of Ukraine. 31 марта 2005 года суд признал её жалобу приемлемой и тем самым согласился продолжить её дело против государства Украина.
He thereby became the Bretwalda, or high king of Britain. Тем самым, он стал Бретвальдой, или высшим королём Британии.
He can also shrink to sub-microscopic size, and thereby enter the countless "subatomic universes". Скотт также может сократиться до субмикроскопических размеров, и тем самым войти в бесчисленные «субатомные вселенные».
The company periodically sought to raise taxes to cover these expenditures and thereby provoked the resistance of the planters. Компания периодически повышала налоги, чтобы покрыть возросшие потребности, и тем самым провоцировала недовольство плантаторов.
Simultaneously, they built tactical air forces that could win air superiority over the battlefields, thereby giving vital assistance to ground troops. Одновременно они развивали тактические воздушные силы, которые помогли бы выиграть господство в воздухе на полях сражений и тем самым дать необходимую помощь сухопутным войскам.
Zarubica found a chemist who could remove the coloring from Coca-Cola, thereby granting Marshal Zhukov's wish. Зарубица нашёл химика, который смог убрать окраску из напитка, тем самым выполнив желание маршала Жукова.
A lower atmospheric pressure would reduce the greenhouse effect, thereby lowering the surface temperature. Более низкое атмосферное давление уменьшило бы парниковый эффект, тем самым понизив поверхностную температуру.
The system also provides free accommodation and meals before and after surgery, thereby addressing major barriers to accessing fistula treatment. Служба также обеспечивает бесплатное проживание и питание до и после операции, тем самым устраняя серьезные препятствия, мешающие доступу к лечению свищей.
He thereby began the process to fulfill finally the promises of the Declaration of Independence. Тем самым он начал процесс окончательного исполнения обещаний, данных "Декларацией Независимости".
Stringent measures were implemented in the early 1990's to reduce the money supply and stop over-investment, thereby heading off hyperinflation. В начале 1990-х гг. были предприняты жёсткие меры с целью ограничения денежной массы и остановки избыточного инвестирования, тем самым предотвращая гиперинфляцию.
In theory, simultaneous fiscal consolidation and supply-side reform facilitates economic recovery, because it increases confidence among consumers and investors, thereby inducing higher spending and production. В теории, проводимые одновременно бюджетная консолидация и реформа предложения способствуют восстановлению экономики, поскольку это увеличивает доверие среди потребителей и инвесторов и тем самым вызывает увеличение расходов и рост производства.
Such "super-equivalence" or, more colloquially, "gold-plating" creates inconsistencies across jurisdictions, thereby facilitating regulatory arbitrage. Такая «супер-эквивалентность», или, более разговорно, «золочение» создает противоречия в юрисдикциях, тем самым переходя на регулятивный арбитраж.
Some evidence suggests that the prevalence of uncertainty may boost competition, thereby sparking innovation. Некоторые данные указывают на то, что распространенная неопределенность может усиливать конкуренцию, тем самым вызывая инновации.
The sharp depreciation of the euro after the crisis helped sustain German exports, thereby keeping the eurozone afloat. Резкое обесценивание евро после кризиса помогло защитить экспорт Германии, тем самым сохранив «еврозону» на плаву.
Moreover, forests absorb intense rainfall, thereby reducing the risk of flooding. Кроме того, леса поглощают интенсивные осадки, тем самым снижая риск наводнений.
And you're looking at "Gossip Girl," thereby breaking yours. А ты смотришь "Сплетницу" нарушая тем самым свой.