Thanks to Japan's research and development with respect to demining machines, Japanese technology was now employed all over the world, particularly in Central America and the Middle East. |
Благодаря проведенным в Японии исследованиям и разработке устройств по разминированию японская технология в настоящее время применяется во всем мире, в частности в Центральной Америке и на Ближнем Востоке. |
He underlined that the technology installed at all duty stations must be compatible, and requested that future reports of the Secretary-General should contain information on the financial savings achieved through the initiative. |
Оратор подчеркивает, что устанавливаемая во всех местах службы технология должна быть совместимой, и просит включать в будущие доклады Генерального секретаря информацию об экономии финансовых средств благодаря осуществлению этой инициативы. |
Recalling the proposed additional resource requirements for the development of telecommuting capabilities and remote access for staff, the Group wondered who was intended to utilize that technology and how it would function. |
Напоминая о предлагаемых дополнительных потребностях в ресурсах, связанных с созданием для сотрудников возможностей работы на дому и дистанционного доступа, Группа интересуется, для кого эта технология предназначена и как она будет действовать. |
In those countries, technology and human capital, sometimes in the absence of large natural resources, are the core elements of strategic economic plans and the main driving force of their high growth performance. |
В этих странах технология и человеческий капитал, порой в условиях отсутствия значительных природных ресурсов, являются основными элементами стратегических экономических планов и главной движущей силой их высоких показателей роста. |
The Committee is aware that if such efforts are to be effective, they need a high level of technical expertise, trained personnel and the latest technology, in particular with regard to transboundary tracing and marking and to related regional and national activities. |
Членам Комитета известно, что для обеспечения эффективности таких усилий требуется высокий уровень технического опыта, подготовленный персонал и самая современная технология, особенно в отношении трансграничного отслеживания и маркировки и соответствующей региональной и национальной деятельности. |
Others, however, emphasized that the technology is not new, that it should be transferred and that CDM is currently the only incentive for this. |
В то же время другие участники подчеркнули, что эта технология не является новой, что ее следует передавать и что в настоящее время МЧР представляют собой единственный стимул для такой передачи. |
This technology is particularly relevant for large point sources, including fossil fuel or biomass energy facilities, major CO2 emitting industries and natural gas production and synthetic fuel plants. |
Эта технология особенно актуальна для крупных промышленных объектов, в том числе для электроэнергетических установок, перерабатывающих ископаемое топливо и биомассу, для крупных предприятий, являющихся источниками СО2, и предприятий по производству природного газа и синтетических видов топлива. |
This technology will also in general tend to be more productive, while being at the same time less pollution intensive than equipment that would "fit" the lower environmental standards in the host country. |
Кроме того, эта технология имеет, как правило, тенденцию становиться более продуктивной, будучи в то же время менее загрязняющей, чем оборудование, которое "подошло бы" к менее строгим экологическим нормам в стране размещения филиала. |
The GWD contains the following interrelated modules: gender and work in comparative perspective, health care industry, migration, precarious employment, technology, unions and unpaid work. |
В БДГФ входят следующие взаимосвязанные модули: гендерный фактор и работа в сравнительной перспективе, отрасль здравоохранения, миграция, случайная занятость, технология, профсоюзы и неоплачиваемая работа. |
The few studies of public attitudes carried out so far suggest that this technology may be less favourably viewed than some other mitigation options, such as improving energy efficiency or expanding the use of renewables. |
Проведенные до последнего времени немногочисленные исследования, касающиеся отношения общественности, дают основание полагать, что эта технология, возможно, пользуется менее благожелательным отношением по сравнению с другими вариантами предотвращения изменения климата, такими, как повышение энергоэффективности или расширение использования возобновляемых источников энергии. |
As demonstrated by UNCTAD's extensive research over many years, FDI brings not only capital to the host country, but also technology, management know-how and access to new markets. |
Как показали обширные исследования ЮНКТАД, проводившиеся на протяжении многих лет, вместе с ПИИ в принимающую страну приходит не только капитал, но и технология, управленческие ноу-хау и возможности доступа на новые рынки. |
It is also important to ensure that the different strands of global partnership - trade, aid, finance, investment and technology - all work in complementary ways to reinforce their national level effects. |
Важно также обеспечить, чтобы различные направления глобального партнерства торговля, помощь, финансы, инвестиции и технология в совокупности на взаимодополняющей основе усиливали их эффект на национальном уровне. |
Plants incinerating elastomers, such as tyres or otherwise, should use state-of-the-art technology to avoid a broad range of emissions due to the wide variety and concentration of additives used in these polymers. |
На заводах, где в качестве топлива используются эластомеры, такие как шины и другие изделия, должна использоваться самая современная технология, чтобы не допускать всевозможных выбросов ввиду большого разнообразия и концентрации добавок, использующихся в этих полимерах. |
He pointed out that there was extensive support for the four "building blocks" of a future climate regime identified by the Dialogue: mitigation, adaptation, technology and finance. |
Он отметил наличие широкой поддержки четырех "базовых элементов" будущего климатического режима, определенных в рамках Диалога: предотвращение изменения климата, адаптация, технология и финансирование. |
When those countries wished to join an international organization, they were asked to apply standards which in most cases they did not have the technology to apply, for it was monopolized by the advanced countries. |
Когда эти страны выражают желание стать членами международной организации, им предлагается руководствоваться нормами, для применения которых у них в большинстве случаев не имеется надлежащей технологии, поскольку эта технология монополизирована развитыми странами. |
I would therefore like to begin my statement with a brief multimedia introduction, using the tools that technology has given us, and I invite members to watch a short video. |
Поэтому я хотел бы предварить свое заявление кратким мультимедийным вступлением с использованием тех инструментов, которые предоставила нам технология, и я предлагаю членам Ассамблеи просмотреть короткий видеофильм. |
The resulting expertise and technology have been made available to developing States, and Iceland is proud to host the Geothermal Training Programme of the United Nations University. |
Наработанный опыт и технология были предоставлены развивающимся государствам, и Исландия гордится тем, что является учредителем учебной программы по геотермальной энергии Университета Организации Объединенных Наций. |
New technology was being developed rapidly and a knowledge-based economy was emerging; however, owing to poverty, about one sixth of the world's children were still deprived of the right to education. |
Новая технология развивалась быстро, стала возникать экономика, основанная на знаниях; однако по причине нищеты около одной шестой детей на планете по-прежнему лишены права на образование. |
Ukraine is satisfied with the fact that the Agency has continued to act in accordance with the three main pillars of its activity, that is, technology, safety and verification. |
Украина удовлетворена тем, что Агентство продолжает действовать в соответствии с тремя основными направлениями своей работы: это - технология, безопасность и проверка. |
This is true for all disarmament issues, but it is true especially in space, where technology is advancing so quickly. |
Это справедливо применительно ко всем разоруженческим проблемам, но это особенно справедливо применительно к космосу, где так быстро развивается технология. |
The documents deal with the broadest range of subject matter - human rights, humanitarian law, environmental protection, disarmament, transportation, space technology and commodities regulation. |
В них рассматриваются самые разнообразные вопросы - права человека, гуманитарное право, защита окружающей среды, разоружение, транспорт, космическая технология и нормы, регулирующие торговлю сырьевыми товарами. |
On the one hand success is directly related to factors such as the regulatory system, institutional structures, technology or funding, all areas of concern to the GPA. |
С одной стороны, успех непосредственно определяется такими факторами, как регламентирующая система, организационные структуры, технология или финансирование, т.е. все те области, которые находятся в центре внимания ГПД. |
The Internet makes it possible to address specific information to a virtually unlimited number of persons and current technology permits contracts to be concluded nearly instantaneously, or at least creates the impression that a contract has been so concluded. |
Интернет предоставляет возможность адресовать конкретную информацию практически неограниченному кругу лиц, а современная технология позволяет заключать договоры - или, по крайней мере, создает впечатление, что договор был заключен, - почти мгновенно. |
Look, Sara, the technology of my age may be hundreds of years behind yours and the Doctor's, but there are still some things I can handle. |
Смотри, Сара, технология моего века, может быть, на сотни лет отстает от вашей и Доктора, но есть еще кое-что, с чем я могу справиться. |
The reason why I am convinced that sophisticated technology was utilized in these ancient rocks is because, if we go to a stone quarry today and look at the scope of machinery required to accomplish similar things, those machines are huge. |
Причиной этому, я убежден, является сложная технология использовавшаяся в обработке этих древних камней, потому что если мы пойдем в каменный карьер сегодня и посмотрим на семейство машин требуемых для достижения похожих результатов, эта машины огромны. |