The speaker emphasized that isolating trade from other components of development, such as technology and infrastructure, might foster divergence rather than convergence among economies. |
Оратор подчеркнул, что отделять торговлю от других компонентов развития, таких как технология и инфраструктура, значит подталкивать страны к размежеванию, а не сближению. |
This technology would enable almost complete flexibility in valve actuation and may allow for the elimination of the engine's throttle valve. |
Эта технология позволит добиться практически абсолютной гибкости при срабатывании клапана и, возможно, даже приведет к отказу от использования клапана регулятора в конструкции двигателя. |
Speaking as the representative of Thailand, he said that space technology, particularly high-resolution satellite imagery, had been used intensively during the devastating 2011 flood in his country to map flooded areas, playing a crucial role in relief, compensation and rehabilitation. |
Выступая в качестве представителя Таиланда, оратор говорит, что космическая технология, в частности спутниковые изображения высокого разрешения, широко использовались во время разрушительного наводнения в его стране в 2011 году для составления карт затопленных районов и сыграли важнейшую роль в обеспечении помощи, компенсации и восстановления. |
She stated that, while technology had always been a significant promoter of national growth and productivity, the crucial issue was deciding which types of technologies could best aid in responding to contemporary challenges. |
Она отметила, что, хотя технология всегда была важным стимулом национального роста и повышения производительности, главная задача - это решить, какие виды технологий могут наиболее эффективным образом помочь в поиске ответов на современные вызовы. |
These changes are just the beginning, but despite this potential, as is often the case with cutting-edge developments, it is not the technology itself that is holding back the roll-out of innovative new products, but, rather, the framework within which traditional societies operate. |
Эти перемены - всего лишь начало, но несмотря на имеющийся потенциал, как это часто бывает с передовыми достижениями, производство новых инновационных изделий сдерживает не сама технология, а скорее рамки, в которых действуют традиционные общества. |
15.53 Some commentators expressed the view that the Government did not provide adequate support to some fields of research and their application, such as biotechnology and green technology. |
15.53 Некоторые комментаторы высказали мнение, что правительство не оказывает необходимой поддержки некоторым направлениям исследований и прикладным применениям их результатов, в частности таким как биотехнология и экологически чистая технология. |
(m) The mineral-processing technology has been tested on a pilot scale by a few of the contractors. |
м) технология обработки полезных ископаемых была испытана в экспериментальном масштабе несколькими контракторами. |
Some countries also noted that such technology was a valuable resource available to policymakers for building resilience and was vital for ensuring the smooth, secure and timely flow of information and communications during natural disasters or periods of major economic shocks. |
Некоторые страны также отметили, что такая технология является ценным ресурсом, доступным для политиков в связи с повышением устойчивости, и что она имеет важное значение для обеспечения непрерывного, надежного и своевременного потока информации и коммуникаций в период стихийных бедствий или крупных экономических кризисов. |
The second study, entitled "Technology assessment study: strategic technology", analysed and identified specific technologies that, when deployed, would provide the greatest financial and quality-of-service impact. |
Второе исследование по теме «Исследование по оценке технологии: стратегическая технология» было посвящено анализу и определению конкретных технологий, которые в случае их внедрения обеспечат наибольшую финансовую выгоду и повышение качества услуг. |
Technology flows tend to be associated with investment in technologically sophisticated industries, and both investment and technology are attracted to a few regions or countries. |
Потоки технологии, как правило, связаны с осуществлением инвестиций в технологически развитые отрасли, при этом инвестиции и технология привлекаются в несколько регионов или стран. |
In that context, he stressed that technology would play a vital role towards meeting the Millennium Development Goals and those outlined in the Rio+20 outcome document in areas such as water, energy, food, climate change and natural disasters. |
В этом контексте он подчеркнул, что технология сыграет очень важную роль в направлении выполнения Целей развития тысячелетия и тех, которые обозначены в итоговом документе Рио+20 в таких областях, как водопользование, энергия, продовольствие, изменение климата и природные бедствия. |
As part of this strategy, waste management facilities in major cities were set up and over 40 percent of soums are using steam disinfection technology instead of burning the waste. |
В рамках этой стратегии в основных городах были созданы предприятия по переработке отходов, и в свыше 40% сомонов используется технология дезинфекции паром вместо сжигания отходов. |
In addition, two countries have declared that despite the fact that GIS was not used in census field works, this technology was used during census preparation. |
Кроме того, две страны сообщили, что, несмотря на то, что ГИС не использовались в ходе регистрации, эта технология была задействована на этапе подготовки к переписи. |
Some Member States expressed the view that such technology could be used to manage small arms in an integrated manner, and reported that there were already pilot-tested radio frequency identification tags on some firearms. |
Некоторые государства-члены выразили мнение о том, что такая технология могла бы найти применение в сфере комплексного управления запасами стрелкового оружия, и сообщили, что на некоторое огнестрельное оружие в экспериментальном порядке уже устанавливались транспондеры для радиочастотной идентификации. |
She stated that, since its emergence 15 years ago, drone technology had developed remarkably and the use of drones had grown exponentially in the context of military operations and counter-terrorism measures. |
Выступающая заявила, что со времени своего зарождения 15 лет назад технология беспилотных летательных аппаратов получила бурное развитие, а масштабы использования БПЛА в контексте проведения военных операций и принятия мер по борьбе с терроризмом росли в геометрической прогрессии. |
UNMAS found that the IED threat in these countries was mainly based on familiar technology and tactics, rather than innovation and emerging threats. |
Как констатировала ЮНМАС, в этих странах в основе угрозы СВУ лежит в основном знакомая технология и тактика, а не инновации и возникающие угрозы. |
As technology allows one party to become increasingly removed from the battlefield, and the opportunities to fight against it are reduced, we may see technologically inferior parties increasingly resort to strategies intended to harm civilians as the most accessible targets. |
По мере того как технология будет позволять одной из сторон действовать на все большем расстоянии от поля боя и возможности сражаться с ней будут сокращаться, технологически отстающие стороны могут все чаще прибегать к стратегиям, направленным на причинение ущерба гражданскому населению, представляющему собой более доступную цель. |
In 2013, the World Economic Forum had noted improvements to the justice system of Kazakhstan, notably the competitive selection of judges and the transparent and accessible system, which used modern technology and provided for alternative dispute resolution. |
В 2013 году участники Всемирного экономического форума отметили улучшения в системе правосудия Казахстана, в частности такие, как конкурсный отбор судей и создание прозрачной и доступной системы, в рамках которой используется современная технология и предусматриваются возможности для альтернативного разрешения споров. |
There is emerging technology that may facilitate the use of floating covers, such as LECA balls and straw, and the formation of crusts in large lagoons even under windy conditions, but validation is needed. |
Существует новая технология, которая может облегчить применение плавающих покрытий, таких как гранулированная крошка и солома, и формирование корок в больших навозохранилищах котлованного типа даже при сильном ветре, однако они нуждаются в проверке. |
Two of the areas in which technology can continue to enhance clearance are survey activities related to area reduction and close-in detection to improve the quality of clearance. |
Две области, в которых технология может и впредь позволять совершенствовать работу по расчистке, это мероприятия по обследованию, направленные на сокращение площадей, и обнаружение на близком расстоянии, позволяющее повышать качество расчистки. |
But then their technology grew to such an extent that it controlled them and in the end, like us, it swallowed them up. |
Но затем их технология достигла такого уровня, что стала контролировать их, и в конце концов поглотила, как и нас. |
And if Margot Al-Harazi really has the technology to steal ten U.S. drones, then we have to move fast, or a lot of people are going to die. |
Если у Марго Аль-Харази действительно есть технология, позволяющая управлять беспилотниками, то нам нужно действовать быстро, иначе погибнет много людей. |
There's this technology, ancient, but it shouldn't have been here 340 years ago! |
Там какая-то технология, древняя, но этого не должно было быть здесь 340 лет назад! |
Unlike other programs of computer translation the Pragma project utilized multilingual technology of translation in which all the possible directions of translation are supported for the chosen number of languages. |
В отличие от других программ машинного перевода, в проекте Pragma используется многоязычная технология перевода, в которой для выбранного количества языков поддерживаются все возможные направления перевода. |
But, Group Policy preferences offers even more - the following 4 tables give a "quick view" on what this technology has to offer. |
Но глобальные параметры групповой политики предлагают еще больше - приведенные ниже 4 таблицы позволят «быстро ознакомиться» с тем, что может предложить эта технология. |