Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Технология

Примеры в контексте "Technology - Технология"

Примеры: Technology - Технология
Of all the resources sought by TNCs, such resources as technology, skills and world-class infrastructure, called "created assets", were becoming increasingly important. Из всех ресурсов, к которым стремятся получить доступ ТНК, все большую значимость приобретают такие, как технология, квалифицированные кадры и инфраструктура мирового класса, которые называют еще "созданными активами".
For this capacity to develop and for technology to be able to perform its dynamic transformative functions, major changes need to take place. Для развития такого потенциала и для того, чтобы технология могла выполнять свои динамичные преобразовательные функции, необходимы серьезные перемены.
The presence of ownership-specific competitive advantages (e.g., proprietary technology or advantages derived from common governance); наличие конкурентных преимуществ, связанных с конкретной собственностью (например, запатентованная технология или преимущества, связанные с общим управлением);
Some BDS, such as marketing, technology, accounting and legal services, have clearly proven their potential profitability, or financial viability. Некоторые УРБ, относящиеся к таким областям, как маркетинг, технология, бухгалтерский учет и юридические услуги, в полной мере доказали свою потенциальную прибыльность, или финансовую жизнеспособность.
When a new technology: cannot be taken into account by a Regulation Когда новая технология: - не может быть учтена какими-либо Правилами
The Kosovo electricity company suffers from antiquated technology, power outages and a dramatic lack of income from its customers. Косовская энергетическая компания сталкивается с такими проблемами, как устаревшая технология, отключения подачи электроэнергии и полное отсутствие поступлений от потребителей ее электроэнергии.
He further made reference to the Cybernetics Park that the host country expected to inaugurate in August 2000 which would use the most advanced technology to support global telecommunications. Он упомянул также о Кибернетическом парке, который страна пребывания предполагает открыть в августе 2000 года и в котором будет использована самая передовая технология для обеспечения глобальной телекоммуникационной связи.
At the same time, it raises more ethical and human rights questions than any other technology. В то же время она поднимает больше этических вопросов и вопросов о правах человека, чем любая другая технология.
Radioisotope technology for natural resource exploration and exploitation Радиоизотопная технология для разведки и добычи природных ресурсов
The three pillars of the IAEA Statute, verification, safety and technology, have been strengthened where necessary and remain solid in the face of their respective challenges. Три столпа, на которых зиждется Устав МАГАТЭ - контроль, безопасность и технология, - были, где это требовалось, укреплены и дают по-прежнему надежную основу для решения проблем в соответствующих областях.
The New Economy involves five interacting motors: technology, competition, and a new economic culture for government, households and business. Новую экономику приводит в движение пять взаимосвязанных моторов: технология, конкуренция, и новая экономическая культура правительств, граждан и предприятий.
The proposed design and the technology of the project to be used should be in accordance with the environmental standards set forth in the request for proposals. Предлагаемые для использования в связи с проектом конструкторские решения и технология должны соответствовать экологическим стандартам, указанным в запросе предложения.
Moreover, the technology necessary to convert it into energy - including high-yield burning, gas conversion, and liquefaction into synthetic fuel - has long been mastered. Более того, технология, необходимая для превращения ее в энергию, - в том числе высокоэффективное сжигание, газовая конверсия и превращение в жидкое синтетическое топливо, - давно освоена.
Special reference should be made to the importance of what the Director General calls the pillars of the Agency's work: technology, safety and verification. Особо следует остановиться на значении того, что Генеральный директор называет основами работы Агентства, - это технология, безопасность и контроль.
Efforts to ensure that space technology was used as a practical and effective tool to resolve the problems of humanity must continue. Необходимо продолжать прилагать усилия для обеспечения того, чтобы космическая технология стала реальным и эффективным методом решения стоящих перед человечеством проблем.
UNCTAD had created the trade point project to establish mechanisms by which electronic technology would close the gap between developed and the developing countries. ЮНКТАД создала указанный проект открытия торговых центров для налаживания механизмов, с помощью которых электронная технология позволила бы сократить разрыв между развитыми и развивающимися странами.
The technology required to support the system is simple enough to ensure that it has the utility and flexibility to allow it to be used in all circumstances. Технология, необходимая для обеспечения работы этой системы, достаточно проста, что обеспечит ее надежность и гибкость при любых обстоятельствах.
Finally, the mandate of the Commission also included competition policy, technology and other financial flows, which opened up a number of possibilities for synergies. И наконец, мандат Комиссии охватывает и такие аспекты, как политика в области конкуренции, технология и другие финансовые потоки, что открывает целый ряд возможностей для достижения эффекта синергизма.
Debt relief, additional and well-targeted resources, access to markets, information and technology, as well as better trade opportunities are all crucial to poverty reduction and eradication. Облегчение бремени задолженности, выделение дополнительных и целенаправленных ресурсов, доступ на рынки, информация и технология, а также более широкие возможности в сфере торговли - все это имеет исключительно важное значение для уменьшения и ликвидации нищеты.
Many experts believe that current production technology is capable of achieving improvements of the order of at least factor 4 by the year 2020-2030. По мнению многих экспертов, нынешняя технология производства действительно способна обеспечить по меньшей мере четырехкратное повышение эффективности к 2020-2030 году.
There is evidence, however, that the technology and practices transferred through direct investment, find limited dissemination to other enterprises or sectors of the recipient developing country. Однако имеются сведения о том, что передаваемые на основе прямых инвестиций технология и методы производства находят ограниченное распространение среди других предприятий или секторов развивающейся страны-получателя.
Equipment and technologies - the Viking rocket engine, liquid fuel technology, guidance and navigation systems, high-altitude rocket simulation, electronics - were acquired from these Western countries. От этих западных стран были приобретены такие виды оборудования и технологии, как двигатель ракеты "Викинг", технология жидкого топлива, системы наведения и навигации, имитационного моделирования для ракет высокой траектории, электронное оборудование.
Sufficient guarantees should be put in place to ensure that the technology continued to operate properly and did not become obsolete with the passage of time. Следует обеспечить достаточные гарантии того, что данная технология будет и впредь использоваться должным образом и со временем не устареет.
Vis-à-vis regulatory mechanisms such as "best available technology" or the emissions standards approach, the informational burden rests to a greater extent with the regulated party. Что касается регулирующих механизмов, таких, как "наилучшая имеющаяся технология" или подхода в области допустимых норм выбросов, бремя подготовки информации ложиться главным образом на плечи объекта регулирования.
Rather than seeking innovative ways to reduce environmental damage costs and accidents, regulations instead have assumed the technology and organization of production to be static. Вместо того, чтобы искать новаторские пути сокращения затрат в результате наносимого экологического ущерба и количества аварий, в нормативных положениях технология и организация производства рассматриваются как неизменные.