| One example, the global technology cooperation network on bioenergy, is shown in figure 2 (below). | Один из примеров - глобальная сеть технического сотрудничества в области биоэнергетики - показан на рисунке 2 (ниже). |
| High-impact opportunities can take the form of technology development and deployment, policies, institution-building or the removal of barriers. | Обещающие высокую отдачу возможности могут выражаться в форме технического развития и распространения технологий, политики, организационного строительства или устранения препятствий. |
| The representative of Honeywell made a presentation on the company's experience with building aeronautical engineering and technology capabilities in Mexico. | Представитель компании «Ханиуэлл» выступил с докладом об опыте работы компании в Мексике по созданию аэронавтической инженерии и технического потенциала в этой области. |
| So far representatives had been discussing technology cooperation matters, but it was time to go beyond words and work towards concrete action. | Представители пока занимаются лишь обсуждением вопросов технического сотрудничества, однако настало время перейти от слов к конкретным делам. |
| Such initiatives aligned with Ukraine's ambition to provide extensive technology education programmes. | Такие инициативы согласуются со стремлением Украины осуществлять обширные программы технического образования. |
| The electronics sector has the potential to expand continuously if technology keeps advancing. | Сектор электроники имеет потенциальные возможности постоянно расти по мере продвижения вперед технического прогресса. |
| Services are developed by projects (driven by stakeholders or by technology push). | Службы разрабатываются на основе проектов (по инициативе заинтересованной стороны или вследствие технического прогресса). |
| The international community should provide more assistance in terms of funding, technology and training. | Международное сообщество должно оказывать более масштабное содействие финансового, технического и учебного характера. |
| Indeed, in the view of several speakers, South-South cooperation in trade, finance and technology development needed strengthening. | Более того, по мнению ряда выступавших, необходимо укрепить сотрудничество Юг-Юг в области торговли, финансов и технического прогресса. |
| That Court was becoming increasingly capable of dealing with such cases in terms of staffing and technology. | Этот суд становится все более эффективным в рассмотрении подобных дел в плане кадрового и технического обеспечения. |
| Mims was now out of the Air Force and wanted to pursue a career as a technology writer. | После увольнения из ВВС Мимз решить продолжить карьеру в качестве технического писателя. |
| Developing country concerns must be integrated into all deliberations of global trade, finance and technology cooperation. | Проблемы развивающихся стран необходимо учитывать во всех обсуждениях вопросов глобальной торговли, финансов и технического сотрудничества. |
| As technology evolves, as it surely will, so should the tools of verification. | С развитием технического прогресса наверняка будут совершенствоваться и средства проверки. |
| In a sense, therefore, technology cooperation and financing issues are closely entwined. | Следовательно, в каком-то плане проблема технического сотрудничества и проблема финансирования тесно связаны между собой. |
| In 1991, three institutes, including the Korea Science Foundation, report on technology development policy trends abroad. | В 1991 году три института, включая Корейский фонд по развитию науки, представили доклад о тенденциях, касающихся политики в области технического развития за границей. |
| Successful leapfrogging will allow developing countries to advance, bypassing stages of technology development. | Успех такого начинания позволит развивающимся странам продвигаться вперед, минуя некоторые этапы технического развития. |
| Country case studies on bridging the technology gap between and within nations | Тематические страновые исследования по преодолению разрыва в уровне технического разрыва как между государствами, так и в самих государствах |
| A stand at the Ubuntu exhibition focused on UNIDO's cleaner production programme and on the Organization's activities in energy and technology cooperation. | Стенд на выставке в Убунту был посвящен программе ЮНИДО в области более чистого про-изводства, а также деятельности этой Организации в сфере энергетики и технического сотрудничества. |
| South-South agricultural partnerships are mainly in technical cooperation and technology transfer. | Механизмы сельскохозяйственного партнерства по линии Юг-Юг действуют в основном в области технического сотрудничества и передачи технологии. |
| Canada provides experts, equipment and technology through technical cooperation to many developing States parties. | В рамках осуществления технического сотрудничества Канада предоставляет многим развивающимся странам - участницам Договора услуги экспертов, а также оборудование и технологии. |
| Significant gaps exist between technology stages across countries. | Разные страны находятся на разных ступенях технического прогресса и разрыв между ними значительно вырос. |
| Cities typically offer more employment opportunities and better information, communications and technology. | В городах, как правило, существуют более широкие возможности для трудоустройства, распространения информации, коммуникации и технического прогресса. |
| China supports the Agency's efforts to pursue its Technical Cooperation Programme and to promote the development of nuclear power and the application of nuclear technology. | Китай поддерживает работу Агентства по реализации его программы технического сотрудничества, поощрению развития атомной энергетики и применению ядерных технологий. |
| The Committee was informed that the requirement of $374,000 provided for technical maintenance and support for the existing perimeter access control technology installations. | Комитет был проинформирован о том, что ассигнования в размере 374000 долл. США предназначены для обеспечения технического обслуживания и поддержки имеющегося оборудования для контроля доступа по периметру. |
| Mexico was at the forefront of commercial aviation research and experience in the aeronautics field could be used to build space technology development capability. | Мексика занимает передовые позиции в области коммерческих авиационных исследований, и ее опыт в аэронавтике можно использовать для наращивания технического потенциала в области разработки космической техники. |