The technology of nuclear material storage has been fully developed over the last decades, and this experience will be directly applicable to multinational arrangements. |
Технология хранения ядерного материала была полностью разработана за последние десятилетия, и этот опыт будет в полной мере применим к многонациональным договоренностям. |
Science, technology and engineering for innovation and capacity-building in education and research |
Наука, технология и техника для целей инновационной деятельности и |
In the United States, for instance, technologies must comply with what are termed "maximum achievable control technology standards" for destruction efficiency and atmospheric emissions. |
Так, в Соединенных Штатах технология должна соответствовать тому, что называется "максимально достижимым технологическим стандартам контроля" применительно к эффективности уничтожения и атмосферным выбросам. |
Technologies that are sourced from both South and North call for a proper needs assessment of technology requirements in a country-specific context. |
Надлежащая оценка потребностей в технологии в условиях какой-либо конкретной страны необходима независимо от того, была ли технология разработана на Юге или на Севере. |
Nuclear technology brought benefits not just through electricity generation but also by helping to resolve old and new development problems associated with hunger, disease, management of natural resources, environmental pollution and climate change. |
Производство электроэнергии - это не единственная польза, которую можно извлечь, применяя ядерную технологию; эта технология может также содействовать решению давно существующих и новых проблем, сдерживающих развитие, таких как голод, болезни, несовершенное управление природными ресурсами, загрязнение окружающей среды и изменения климата. |
Here, the international community can use its advantage in areas such as finance and technology to provide constructive assistance to the countries concerned. |
Здесь международное сообщество могло бы использовать свои преимущества в таких областях, как финансы и технология, чтобы оказывать конструктивную помощь соответствующим странам. |
1.2 Environmentally sound technology for cleansing soil and sifting ballast contaminated by oil products and heavy metal ions; |
1.2 Экологически чистая технология очистки грунтов и отсева балласта, загрязненного нефтепродуктами и ионами тяжелых металлов. |
Health and safety risks associated with this technology appear to be low for several reasons, including: |
Данная технология, как представляется, не связана с существенным риском для здоровья и безопасности благодаря ряду особенностей, среди которых можно отметить следующие: |
To continue to engage all partners on the issue of global systemic imbalances in areas such as trade, finance, money and technology. |
Продолжать привлекать всех партнеров к решению проблемы глобальных системных дисбалансов в таких областях, как торговля, финансы, денежная сфера и технология. |
To these must be added the unequal distribution of assets such as land, capital, technology and education and unequal access to participation in policy-making. |
К этому нужно добавить неравное распределение таких активов, как земля, капитал, технология и образование, и неравный доступ к возможности участия в процессах выработки политики. |
The immediacy of the Internet heightens community expectations that the same use of technology permeates across the whole enumeration processes. |
Возможность немедленной передачи информации через Интернет ведет к растущим ожиданиям в обществе того, что эта технология будет аналогичным образом использоваться во всех звеньях процесса регистрации. |
That is, services in a broad sense rather than Web Services specifically, though that technology may provide part of the eventual solution. |
Речь идет о сервисах в широком смысле этого понятия, а не конкретно о вебсервисах, хотя данная технология может являться частью возможного решения. |
The sciences and technology, including the role of traditional and local knowledge systems. |
наука и технология, включая роль традиционных и местных систем знаний; |
That could be done only if the developing countries enjoyed the necessary policy space in such areas as trade, investment, technology and other specific sectors. |
Это можно сделать, только если развивающиеся страны получат необходимые правовую базу или пространство для маневра в таких сферах, как торговля, инвестиции, технология и другие конкретные отрасли. |
He requested more information on the costs and accessibility of telemedicine in isolated regions, since it was important that such technology should be not only available but financially accessible. |
Он просит представить больше информации о затратах и доступности телемедицины для удаленных районов, поскольку важно, чтобы такая технология была не только в наличии, но чтобы она была доступной в финансовом отношении. |
In addition to electricity generation, nuclear technology may help tackle some old as well as contemporary development challenges that we confront. |
Помимо производства электроэнергии, ядерная технология может помочь решить как старые, так и новые сложные проблемы в области развития, с которыми мы сталкиваемся. |
This also applies to the acquisition of smart cards and their readers, technology that is supplied solely by a United States company called Datakey Inc. |
То же самое происходит с приобретением интеллектуальных карточек и их считывающих устройств, поскольку эта технология поставляется только американской компанией Datakey Inc. |
We thus call upon the Agency to continue to exploit and expand the vistas of opportunities which nuclear technology portends in these and other fields. |
Поэтому мы призываем Агентство продолжать использовать и расширять потенциальные возможности, которые способна обеспечить ядерная технология в этих и других областях. |
In future discussions on possible preventive measures in the context of the CCW the design, the technology and the quality of the detonator should be an important focus. |
И в рамках будущих дискуссий по возможным превентивным мерам в контексте структуры КОО в качестве важного предмета должна выступать технология и добротность детонатора. |
The construction of data processing centres was selected as a key technology for the creation of the IT infrastructure. |
Для построения инфраструктуры ИВС в качестве ключевой была выбрана технология построения Центров Обработки Данных (ЦОД). |
The technology is clearly viewed as one of the group's most powerful means of sustaining itself and fighting against the continuation of Security Council sanctions. |
Технология явно рассматривается в качестве одного из самых мощных средств обеспечения Группы выживания и ведения ею борьбы против продолжения применения санкций Совета Безопасности. |
Note 2 Libraries, design attributes or associated data for the design of semiconductor devices or integrated circuits are considered as "technology". |
Примечание 2 Библиотеки, проектные атрибуты или сопутствующие данные для проектирования полупроводниковых приборов или интегральных схем рассматриваются как «технология». |
At the level of the enterprise, e-business strategies have to take into account country-specific factors such as technology, infrastructure and the level of economic development. |
На уровне предприятия в стратегиях электронных операций должны учитываться такие специфические для страны факторы, как технология, инфраструктура и уровень экономического развития. |
GIS, which was based on the use of computers and applied software, was now considered the new technology for database establishment. |
Технология ГИС, которая основывается на использовании компьютеров и прикладных программных средств, в настоящее время считается новой технологией для создания баз данных. |
In addition, it has been reported that PWC is a proven, operating, commercial technology. |
Имеются и другие сообщения о том, что технология ПКО проверена и эксплуатируется в промышленных масштабах. |