Today, technology for compact small wastewater treatment plants has improved and offers many advantages, such as: |
Сегодня технология компактных небольших станций очистки сточных вод стала более совершенной и предоставляет множество следующих преимуществ: |
C. Usability and technology: the next step? |
С. Эксплуатационная пригодность и технология: следующий шаг? |
As for the solar development, the technology appears expansive for a poor country where the price of electricity is low. |
Что касается гелиоэнергетики, то эта технология является слишком дорогой для бедной страны, в которой стоимость электроэнергии является низкой. |
Activated carbon injection has been demonstrated on a number of full-scale systems and is now a commercial technology. |
технология впрыска активированного угля была продемонстрирована на ряде полномасштабных систем и сейчас поставлена на коммерческую основу. |
Innovations, such as Short Message Service technology for birth registration, were employed to strengthen institutional capacities to deliver protection services for children. |
Для укрепления институционального потенциала в деле обеспечения защиты детей использовались такие нововведения, как технология передачи коротких сообщений для целей регистрации рождения ребенка. |
Agricultural production has continued to pose a challenge over the years due to a combination of factors: limited arable land; repeated drought spells; erratic weather patterns and inadequate agricultural technology. |
Сельскохозяйственное производство продолжало быть проблемным сектором из-за одновременного действия ряда факторов: ограниченность пахотных земель; частые засухи; неустойчивые погодные условия и отсталая сельскохозяйственная технология. |
The technology is now accredited with the United Nations, and some countries have already made use of it to clear their minefields. |
Эта технология сейчас проходит испытания в Организации Объединенных Наций, и некоторые страны уже пользуются ею в целях разминирования. |
The technology was considered during the Cold War, but never developed because of a keen understanding of how counterproductive it could be. |
Эта технология предусматривалась в ходе "холодной войны", но она так и не была разработана в силу острого понимания того, что она может оказаться контрпродуктивной. |
Unfortunately, this is unfeasible since such technology would not arrive in all states at the same time and would thus make the ban inequitable. |
К сожалению, это неосуществимо, ибо такая технология не поступила бы во все государства одновременно, и тем самым этот запрет приобрел бы несправедливый характер. |
Lastly, since technology has changed so much over time, perhaps a traditional treaty structure is not the only way forward. |
Наконец, поскольку со временем технология претерпела так много изменений, пожалуй, традиционная договорная структура не является единственным способом продвижения вперед. |
Very Small Aperture Terminal technology had been selected to provide broadband connectivity for live videoconferencing, the transfer of high-quality biomedical images and other activities that best met the requirements of medical experts. |
Технология терминала с очень малой апертурой была выбрана для установления широкополосных соединений в целях организации видеоконференций в прямом эфире, передачи высококачественных биомедицинских изображений и осуществления другой деятельности, наилучшим образом отвечающей требованиям медиков. |
It was acknowledged that such technology may ease the financial burden on these entities, in particular for those from developing countries. |
Было признано, что такая технология может облегчить финансовое бремя, ложащееся на эти образования, в частности те из них, которые представляют развивающиеся страны. |
It was added that rules on electronic transferable records should enable such use, allowing anonymity to the extent permitted by technology, for instance, through the use of pseudonyms. |
Было также отмечено, что правила, касающиеся электронных передаваемых записей, должны допускать возможность такого использования, разрешая сохранение анонимности в той степени, в какой это позволяет технология, например, при помощи применения псевдонимов. |
With very few exceptions, countries enacting the Model Law have preserved its technologically neutral approach and have neither prescribed nor favoured the use of any particular technology. |
За очень немногими исключениями, в странах, которые ввели в действие Типовой закон, был сохранен используемый в нем подход, нейтральный с точки зрения технологий, при котором ни одна конкретная технология не считается обязательной к применению и не пользуется предпочтением. |
Space technology has made a substantial contribution in all three phases (preparedness, prevention and relief) of drought and flood disaster management. |
Космическая технология играет важную роль на всех трех этапах (обеспечение готовности, предотвращение и ликвидация последствий) борьбы с засухой и наводнениями. |
Related material such as spare parts, manufacturing equipment or relevant technology should also be included in the scope of the arms trade treaty. |
К сфере действия договора о торговле оружием должны также относиться сопутствующие материалы, такие как запасные части, производственное оборудование или соответствующая технология. |
Note: Information:= submitted under the heading technology; 1 estimated based on the submissions. |
Примечание: = информация, представленная в разделе "Технология"; 1 оценочная информация на основе полученных представлений. |
The concepts selected are participation, information, knowledge, capacity-building, communication, land degradation, awareness, technology, science, poverty, competence and research. |
Этими отобранными концепциями являются участие, информация, знания, наращивание потенциала, коммуникация, деградация земель, осведомленность, технология, наука, бедность, компетенция и исследования. |
The organizations surveyed indicated that current technology does not place any limitation on their capacity to implement KM initiatives, providing them with adequate IT systems to support KM. |
Все обследованные организации указали, что существующая технология никак не ограничивает их потенциал в деле реализации инициатив в области УЗ, предоставляя в их распоряжение надлежащие системы ИТ для поддержки УЗ. |
Most of this action has taken place in the policy areas of trade, investment, technology and enterprise development and debt management. |
Основная деятельность ведется в таких областях политики, как торговля, инвестиции, технология, развитие предпринимательства и управление задолженностью. |
For a sector such as 3-D animation in Colombia this is not surprising, since the sector and underlying technology are only emerging. |
В случае такого сектора, как выпуск трехмерной анимационной продукции в Колумбии, это не вызывает удивления, поскольку сам сектор и его основная технология еще только формируются. |
We anticipate that such a decision would lead to the necessary support to developing countries in the areas of adaptation, mitigation, technology and financing. |
Мы ожидаем, что такое решение должно привести к необходимой поддержке развивающихся стран в таких областях, как адаптация, смягчение последствий, технология и финансирование. |
Further research was needed into how the technology and know-how of infrastructure TNCs could be used to improve their impact in developing countries. |
Необходимо продолжить изучение того, каким образом технология и ноу-хау ТНК инфраструктурных секторов могут быть использованы для улучшения отдачи от них для развивающихся стран. |
The technology is still developing, but he hoped it could feature in regulations at a point in the future. |
Эта технология по-прежнему находится в стадии разработки, однако, как он надеется, в будущем она может быть положена в основу правил. |
Raising awareness of the Convention's prohibitions among scientific and technical communities is important, given their exposure to emergent biotechnologies with potential dual-use applications such as gene technology. |
Важное значение имеет повышение осведомленности о конвенционных запрещениях среди научно-технических сообществ с учетом их соприкосновения с возникающими биотехнологиями, сопряженными с потенциальными двухцелевыми применениями, такими как генная технология. |