Английский - русский
Перевод слова Technology

Перевод technology с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технология (примеров 4200)
You just can't handle the fact that technology's part of the problem. Тебе просто трудно принять то, что технология является частью проблемы.
Secondly, outer space technology is often dual-use, and the formulation of regulations would be inherently complex. Во-вторых, нередко космическая технология имеет двойное применение, и составление тут регламентаций было бы сложным делом.
It is a relatively new technology and is largely used in niche markets such as for general aircraft seating. Эта технология является сравнительно новой и находит применение в основном в узкоспециализированных секторах рынка, таких как изготовление авиационных кресел.
For instance, technology for space-based "extra-atmospheric lightweight kinetic projectiles" developed in the cold war is being used to develop a "Navy Area Defense System" capable of intercepting targets in outer space at an altitude of 500 km. Например, разработанная в период "холодной войны" технология "внеатмосферных легковесных кинетических снарядов" космического базирования используется для разработки "военно-морской системы зональной обороны", способной перехватывать цели в космическом пространстве на высоте 500 км.
For technology to be useful, it needs to perform in a human-accessible way: this is achieved though software. Для того чтобы технология приносила пользу, она должна функционировать при обеспечении удобного для человека доступа, который дает программное обеспечение.
Больше примеров...
Техника (примеров 515)
These include carpentry and joinery, electrical installation and building technology. В их число входят плотницкие и столярные работы, электрооборудование и строительная техника.
Space technology and its new applications would require new avenues for international cooperation in the changing international framework. Космическая техника и новые сферы ее применения предполагают новые направления развития международного сотрудничества в изменяющихся международных условиях.
In many ways, the suggested themes cut across and encompass the traditional issues such as trade, finance and technology, but they are formulated to engage the interests of all partners in the dialogue. Во многих случаях предложенные темы воспроизводят и охватывают такие традиционные вопросы, как торговля, финансы и техника, однако они сформулированы так, чтобы пробудить интерес всех партнеров по диалогу.
This may not seem to impress, but technological evolution is progressive, so another 10, 20,000 years, and armaments technology takes you here. Скорость, возможно, не впечатляет, но технологическая эволюция двигалась вперёд, и ещё через 10-20 тысяч лет техника вооружений достигла вот чего.
Well-adapted to residing in the deep desert, the Gaalsien use hover technology for their vehicles, and rely on speed and hit-and-run tactics, resulting in their vehicles being less armored than the Coalition forces. Будучи отлично адаптированными к жизни в пустыне, гаалсиены используют парящие машины и полагаются на скорость и молниеносные набеги, из-за чего их техника не настолько бронирована, как их аналоги в войсках Коалиции.
Больше примеров...
Технологический (примеров 429)
The Inspectors consider that ICT technology advancement and enhanced network infrastructure are the two most important external favourable factors that drive the rapid growth of global ICT hosting services. Инспекторы считают, что технологический прогресс в сфере ИКТ и расширение сетевой инфраструктуры являются двумя наиболее важными внешними благоприятными факторами, стимулирующими быстрый рост глобальных служб хостинга ИКТ.
Scientific institutions such as the University of Oxford, Society of Environmental Toxicologists and Chemists, the Wuppertal Centre on SCP and the Swiss Federal Institute of Technology will provide scientific expertise to the identification of key resource efficiency challenges and appropriate interventions in specific sectors. Научно-исследовательские учреждения, такие как Оксфордский университет, Общество токсикологов и химиков, занимающихся вопросами охраны окружающей среды, Вуппертальский центр по УПП и Федеральный технологический институт Швейцарии, обеспечат научную основу для выявления ключевых препятствий в достижении ресурсоэффективности и осуществления соответствующих мероприятий в конкретных секторах.
In addition to further showcasing the outcomes of the work of the TEC, the platform contains a technology portal, which includes a database of over 700 technology briefs and technology road maps on climate technologies and over 290 TNA project ideas compiled from TNA reports. Кроме того, в интересах популяризации работы ИКТ в рамках платформы был создан технологический порталс базой данных, содержащей свыше 700 справок по технологической тематике и дорожных карт по развитию климатических технологий, а также более 290 проектных идей, почерпнутых из докладов о результатах ОТП.
In Rakhine State, an arts and science university, a university of technology and a computer university have been opened in Sittwe. В расположенном в штате Ракхайн городе Ситуэ были открыты университет искусств и науки, технологический университет и университет для подготовки специалистов по вычислительной технике.
National Institute for Technology (IST) Национальный технологический институт (НТИ)
Больше примеров...
Техническому (примеров 611)
The Russian Federation actively supported IAEA technical cooperation activities focusing on applied nuclear technology in fields of economic significance for the organization's member States. Российская Федерация активно поддерживает проводимые МАГАТЭ мероприятия по техническому сотрудничеству, цель которых - применение ядерной технологии в экономически значимых для государств - членов организации областях.
Decision 195/39 also prohibits the supply of any technical assistance or training related to these items, goods, equipment and technology (article 1.3.a). А решение 195/39 запрещает предоставлять какую-либо помощь или услуги по техническому обучению в связи с такими предметами, товарами, оборудованием и технологиями (статья 1.3.а).
The final report on the nominations should be read in conjunction with volume 1 of the Technology and Economic Assessment Panel's May 2013 progress report, which in chapter 9 provides full details of all of the assessments conducted in 2013. Окончательный доклад о заявках необходимо читать совместно с томом 1 доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке о ходе работы за май 2013 года, где в главе 9 приводится подробная информация обо всех оценках, проведенных в 2013 году.
Consider the future need for and scope of the work of the subsidiary bodies of the Montreal Protocol, namely, the Technology and Economic Assessment Panel, the Scientific Assessment Panel and the Environmental Effects Assessment Panel; е) рассмотреть вопрос о будущей необходимости во вспомогательных органах Монреальского протокола, а именно - Группа по техническому обзору и экономической оценке, Группа по научной оценке и Группа по оценке экологических последствий, а также о круге их работы;
Noting that Mr. Jonathan Banks and Mr. Nahum Marban-Mendoza were stepping down after many years of service as the co-chairs of the Methyl Bromide Technical Options Committee, he expressed appreciation on behalf of the Technology and Economic Assessment Panel for their outstanding service. Отметив, что г-н Джонатан Бэнкс и г-н Наум Марбан-Мендоза, проработавшие много лет в качестве сопредседателей Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, уходят в отставку, он от имени Группы по техническому обзору и экономической оценке выразил им признательность за их прекрасную работу.
Больше примеров...
Технической (примеров 1047)
In the technical field, advances in communication technology provided new ways in which communication could be achieved. В технической области достижения в коммуникационной технологии обеспечили новые пути возможного установления связей.
As such, the further implementation of the Bali Strategic Plan will provide a platform for UNEP and the relevant multilateral environmental agreements to cooperate and coordinate activities related to capacity-building and technology support in the areas of common interest. В этой связи дальнейшее осуществление Балийского стратегического плана позволит создать платформу, на которой ЮНЕП и соответствующие многосторонние природоохранные соглашения смогут сотрудничать и координировать свою деятельность по созданию потенциала и оказанию технической поддержки в областях, представляющих общий интерес.
The external environment must also provide countries with open and competitive access to the basic elements of sustainable development, i.e., markets, financing, investment, technology and financial and technical assistance. Соответствующие внешние условия должны обеспечивать также странам доступ на открытой и конкурентной основе к основным элементам устойчивого развития, а именно к рынкам, финансовым источникам, инвестициям, технологии и финансовой и технической помощи.
The support of relevant international organizations and partners to increase technical assistance, transfer of technology, capacity-building and access to high quality generic medicines would enhance national efforts in tackling NCDs. Поддержка со стороны соответствующих международных организаций и партнеров для увеличения объемов технической помощи и передачи технологий, наращивания потенциала и обеспечения доступа к высококачественным непатентованным лекарственным препаратам способствовала бы активизации национальных усилий по борьбе с НИЗ.
In 2001 she completed her master's degree in urban design with honors from the Technion, and in 2007 completed her doctorate in urban planning at the Swiss Federal Institute of Technology, ETH Zurich. В 2001 году она получила степень магистра в области городского дизайна с отличием в Технионе, а в 2007 году получила степень доктора в области городского планирования в Швейцарской высшей технической школе Цюриха.
Больше примеров...
Технического (примеров 729)
This state is the result of the lack of continuous maintenance, along with infrastructure and technology that have not improved. Подобное состояние вызвано отсутствием постоянного технического обслуживания и модернизации инфраструктуры и технологии.
The invention relates to measurement technology and can be used for diagnosing the technical condition of metal pipelines. Изобретение относится к измерительной технике и может быть использовано для диагностики технического состояния металлических трубопроводов.
The Procurement Division at Headquarters and the Procurement Services at offices away from Headquarters ensure that the standard is adhered to prior to approving and completing purchases of SAN technology equipment worldwide. Отдел закупок в Центральных учреждениях и службы закупок в отделениях, расположенных за пределами Центральных учреждений, обеспечивают соблюдение этого стандарта до утверждения и завершения операций по закупке технического оборудования СХД во всем мире.
Improving synergy and coherence: while proposing different modalities and formats, a wide range of participants called for an improved framework for system-wide coordination and cooperation in the area of technology cooperation, while respecting the rules and/or mandates of existing institutions, frameworks and processes. Предлагая различные методы и форматы функционирования механизма, многие участники призывали также к созданию более совершенных рамок для общесистемной координации и взаимодействия в области технического сотрудничества при условии соблюдения действующих правил и/или мандатов существующих институтов, структур и процессов;
b) Indigenous peoples and technology development/adoption; Ь) коренные народы и технический прогресс/использование результатов технического прогресса; и
Больше примеров...
Технических средств (примеров 257)
The ever-increasing reliance on technology for the daily activities of Treasury operations have significantly heightened the levels of risk and compromised basic business continuity. Все большая зависимость повседневной деятельности Казначейства от технических средств увеличивает степень риска для выполнения финансовых операций.
This preparatory work would facilitate the handling and clearance of mines by means of the advanced detection and clearance technology possessed by a small number of States. Такая подготовительная работа облегчила бы извлечение мин и их разминирование при помощи современных технических средств обнаружения и разминирования, которыми располагает небольшое число государств.
The Working Group first considered whether there needed to be a definition of the term "cross-border", as it could be interpreted as referring to the location of a business or equipment and technology supporting an information system. Сначала Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, есть ли необходимость в определении термина "трансграничные", поскольку он может трактоваться как относящийся к месту нахождения коммерческого предприятия или оборудования и технических средств, обеспечивающих работу информационной системы.
The delegation of the Sudan would like to reaffirm the importance of exchanging information and services, as well as technology transfers and providing adequate technical tools to the countries that do not possess them. Делегация Судана хотела бы подтвердить значение обмена информацией и услугами, а также значение передачи технологий и предоставления адекватных технических средств странам, которые их не имеют.
The participants will discuss the following topics: the use of technology in brand and copyright protection; taking an action through: from raid to prosecution; preparation of case materials; relations with law enforcement agencies Участники обсудят следующие темы: использование технических средств для охраны авторских прав и товарных знаков; принятие различных мер, начиная от рейдов и заканчивая судебным преследованием; подготовка материалов по соответствующим делам; отношения с правоприменительными учреждениями.
Больше примеров...
Техническим (примеров 300)
This productivity growth has been variously attributed to technological progress, availability of adequate infrastructure, the education and skills of the labour force, its capacity to absorb new technology, managerial flexibility and government policies. Ibid., p. 81-82. Этот рост производительности труда в разных условиях объясняется техническим прогрессом, наличием адекватной инфраструктуры, уровнем образования и навыков рабочей силы, ее способностью освоить новую технику, гибкостью управленческого аппарата и государственной политикой Там же, стр. 237.
Furthermore, the level of technological capacities of recipient countries is a determining factor in decision-making, since it affects not only the level and type of technology but also its cost in terms of installation and maintenance. Кроме того, одним из важнейших факторов, учитываемых при принятии решений, являются технологические возможности стран-получателей, поскольку от этого зависит не только уровень и характер применяемой технологии, но и издержки, связанные с ее внедрением и техническим обслуживанием.
The terms of reference require the regional and subregional centres to demonstrate expertise in capacity-building or technology transfer and have highly qualified technical personnel with recognized competence in one or more of the areas listed in decision SC-1/15. В соответствии с этими положениями региональным и субрегиональным центрам необходимо продемонстрировать, что они обладают знаниями и опытом в области создания потенциала для передачи технологии и располагают высококвалифицированным техническим персоналом с признанной компетенцией в одной или нескольких областях, перечисленных в решении СК-1/15.
An Analytical Review on the "Technical and Economic Status of Cost-Effective Clean Coal Technology Options and Prospects for their Implementation in Central Asia" was prepared. Подготовлен экспертный обзор, посвященный "Техническим и экономическим характеристикам энергоэффективных чистых угольных технологий и перспективам их внедрения в Центральной Азии".
He also stressed the need to find innovative ways of meeting the funding support needs of non-Article 5 Parties to enable their representatives to play a full and active role in the activities of the Technology and Economic Assessment Panel and its technical options committees. Он подчеркнул также необходимость поиска новаторских путей удовлетворения потребностей Сторон, не действующих в рамках статьи 5, в финансовой поддержке, с тем чтобы их представители могли играть полноценную и активную роль в деятельности Группы по техническому обзору и экономической оценке и ее комитетов по техническим вариантам замены.
Больше примеров...
Технические средства (примеров 138)
OIOS noted that other forms of information gathering technology have been used in various missions in the past. УСВН отметило, что в прошлом в рамках различных миссий использовались и другие технические средства для сбора информации.
Within the Department, technology used to be seen as one in an array of tools to be employed in the workplace. В Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию технические средства обычно рассматривались как один из инструментов в арсенале средств, используемых на рабочем месте.
For purposes of compatibility and optimum resource utilization, DPKO should ensure that any advanced technology introduced to UNMOs is sourced from equipment stocks in the mission before procuring it in the open market. Для того чтобы обеспечить оперативную совместимость и оптимальное использование ресурсов, ДОПМ, прежде чем закупать такие технические средства на открытом рынке, должен убедиться в том, что эти современные технические средства, направляемые военным наблюдателям, включены в инвентарные списки миссии.
Assistive technology, i.e. computers, CD Roms, printers and software, have been provided by the Department of Education to each school district for use with learning-disabled students. Для обучения таких детей каждому учебному округу Департамент образования предоставляет вспомогательные технические средства обучения, то есть компьютеры, компьютерные компакт-диски, принтеры и программное обеспечение.
Over the last few years, the Border Patrol has significantly increased its enforcement presence along all our borders by deploying additional personnel, technology, and infrastructure along the immediate border area. Технические средства: более 14000 приборов обнаружения, размещенных вдоль границы; 300 видеокамер, передающие изображение в реальном режиме времени, следят за контрольно-пропускными пунктами с интенсивным движением и представляющими повышенный интерес зонами;
Больше примеров...
Методика (примеров 22)
In addition, UNRWA did not have an information and communication technology security policy in place. Кроме того, у БАПОР отсутствовала методика обеспечения безопасности информационных и коммуникационных технологий.
Its main focus in the foreseeable future will be on rehabilitating/establishing rural technology centres and industrial maintenance. В обозримом будущем эта методика будет в основном применяться в целях модернизации/создания сельских технологи-ческих центров и технического обслуживания про-мышленного оборудования.
Criteria have been determined, the technique has been developed aimed at evolution of various forms of educational and methodic activity of the staff, which can be applied in the process of realization of distant education technology. Определены критерии и построена методика оценивания видов учебно-методической деятельности научно-педагогического персонала вуза, которые могут быть использованы в процессе реализации технологии дистанционного обучения.
At the beginning of the nineties, the development of windows technology and the improved* optical-reading ability were "drafted" to the census process. З. В начале 90-х годов методика проведения переписей обогатилась разработками в области "оконной" технологии и усовершенствованных методов оптического считывания.
In many internationally well-known universities (such as Massachusetts Institute of Technology & Harvard) Peer to Peer approach has been used in teaching languages, Mathematics and Physics. Методика обучения построена на выполнении различных проектов для предприятий. Модель Рёёг to Peer опирается на то, как студенты воспринимают информацию и оперируют ею.
Больше примеров...
Technology (примеров 350)
Easy Date Holdings Ltd. has been honoured with a place on the Deloitte Technology Fast 50 list as one of the fifty fastest growing technology companies in the UK. EasyDate Ltd. была удостоена включением в список Deloitte Technology Fast 50 как одна из пятидесяти наиболее быстро развивающихся компаний в Великобритании.
She has been involved in over 10 startups since the early 2000s, including Klarna, Bluetail, Tobii Technology, and Teclo Networks. Она принимала участие в более чем 10 стартапах с начала 2000-х годов, включая Klarna, Bluetail, Tobii Technology, и Teclo Networks.
Co., C-One Technology, DBTel, Power Digital Card Co., and RiCHIP) had signed on to manufacture the new memory card. Со., C-One Technology, DBTel, Power Digital Card Co. и RiCHIP) договорились о выпуске новой карты памяти.
On September 22, 2014, McGraw-Hill divested the subsidiary McGraw-Hill Construction to Symphony Technology Group for US$320 million. 22 сентября 2014 года McGraw-Hill продала своё подразделение McGraw-Hill Construction компании Simphony Technology Group за 320 млн долл.
The New Image College of Design and Technology is one-of-a-kind College in North America where you can learn wide range of special graphic applications being in use in advertising and publishing industry. New Image College of Design and Technology - единственный в своем роде колледж в Канаде и Америке где можно изучить широкий спектр специальных графических программ, которые используются в рекламной индустрии и издательском бизнесе.
Больше примеров...
Научно-технической (примеров 77)
This has made it possible to increase planned budgetary funding for the space rocket industry by 1.8 times in 2009 and also to increase funding for the National Space Research and Technology Programme of Ukraine for 2008-2012 by eight times. Это позволило увеличить плановое бюджетное финансирование ракетно-космической отрасли в 2009 году в 1,8 раза, причем финансирование Общегосударственной целевой научно-технической космической программы Украины на 2008-2012 годы увеличено в восемь раз.
Gender socialization begins at a young age and has been linked with the development of gender-stereotyped behaviours and girls are not generally encouraged to make educational and career choices in the sciences or technology. Гендерная социализация начинается в младшем возрасте и связана с развитием основанных на гендерных стереотипах моделей поведения, при этом девочек, как правило, не поощряют к получению образования и выбору карьеры в научно-технической сфере.
medium-term credit for purchasing and installation of equipment, current expenses (for purchasing raw materials and components), technology and scientific activities; and среднесрочные кредиты на закупку и установку оборудования, покрытие текущих расходов (закупка сырья и компонентов), финансирование научно-технической деятельности; и
Government funding for research is provided to develop technology and the economic well being of the country in cooperation with industry and the scientific community, to strengthen the science and engineering base, and to serve particular departmental responsibilities. Ассигнования государства на проведение научных исследований направлены на развитие техники и обеспечение экономического процветания в стране в сотрудничестве с промышленностью и научными кругами, на укрепление научно-технической базы и решение конкретных задач отдельных министерств.
EURECA is a European scientific and technology mission, launched by the United States/Space Transportation System. ЭВРИКА - Космический объект, запущенный Соединенными Штатами/Космической транспортной системой в рамках Европейской научно-технической программы космических исследований.
Больше примеров...
Научно-технических (примеров 104)
(b) Promote the exchange of best practice examples in the area of agricultural science, technology, and innovation; Ь) содействовать обмену передовым опытом в области сельскохозяйственных научно-технических и инновационных систем;
These governments are struggling to cope with the advent of technology innovation with very limited resources - financial, human and knowledge. Эти органы управления пытаются решить задачу освоения новых технологий с помощью весьма ограниченных ресурсов - финансовых, людских и научно-технических.
Challenges included achieving an adequate diffusion of scientific and technical knowledge, while avoiding excessively high costs of proprietary technology, and eliminating adverse effects on vulnerable groups in society by ensuring both affordable access to medicines and the diffusion of technical knowledge among farmers and small urban producers. В число поставленных задач входят предоставление гарантий должного распространения научно-технических знаний при недопущении чрезмерно высоких цен на технологии, защищенные правами собственности, и устранение негативного воздействия на уязвимые группы в обществе, посредством обеспечения доступных по ценам лекарств и распространение технических знаний среди фермеров и мелких городских производителей.
It is essential to demand that the developed countries comply with their commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change regarding the development and transfer of technology, and to reject the "technology window" proposed by developed countries that only market technology. Необходимо требовать выполнения принятых развитыми странами обязательств по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, касающихся разработки и передачи технологий, а также отказаться от проведения «научно-технических выставок», предложенных развитыми странами, которые занимаются передачей технологий только на коммерческой основе.
While this may seem a natural place to start, evidence has shown that the majority of entrepreneurs do not come from business schools but from science, engineering and technology schools. Хотя это и может представляться естественной отправной точкой, опыт показывает, что большинство предпринимателей являются выпускниками не школ бизнеса, а научно-технических и инженерных учебных заведений.
Больше примеров...
Научно-технического (примеров 95)
Capacity for handling the "software" part of the technology package has become a key requirement for successfully managing technological change. Одним из основных условий успешного овладения достижениями научно-технического прогресса стала способность применения "технических знаний", являющихся частью пакета технологий.
Indeed, a number of economies that succeeded most in building up domestic technological capabilities - such as the Republic of Korea and Taiwan Province of China - did so by relying mainly on externalized channels of technology transfer. В этой связи ряд стран, добившихся наибольших успехов в наращивании внутреннего научно-технического потенциала, таких как Республика Корея и провинция Китая Тайвань, добились этого, опираясь главным образом на внефирменные каналы технологии.
It remained a strong advocate of South-South cooperation, had requested support to operationalize the South-South Global Assets and Technology Exchange, and was engaged in a scientific and technical exchange programme for professionals from African countries. Оставаясь решительным сторонником сотрудничества Юг-Юг, она обратилась с просьбой помочь наладить работу Глобальной биржи по обмену активами и технологиями по линии Юг-Юг и принимает участие в осуществлении предназначенной для специалистов из африканских стран программы научно-технического обмена.
New technology in the form of added capital per worker is said to be at the heart of the development process through which nations become rich. Движущей же силой овеществленного научно-технического прогресса являются инвестиции, фундамент для которых создает либо инновационная деятельность внутренних предпринимателей, либо эффективное использование импортированного капитального оборудования.
These include the Agricultural Technology Promotion Act and the Scientific and Technological Advances Conversion Act. Законодательными органами приняты специальные законы, призванные содействовать более широкому применению достижений научно-технического прогресса.
Больше примеров...
Икт (примеров 481)
The Inspectors consider that ICT technology advancement and enhanced network infrastructure are the two most important external favourable factors that drive the rapid growth of global ICT hosting services. Инспекторы считают, что технологический прогресс в сфере ИКТ и расширение сетевой инфраструктуры являются двумя наиболее важными внешними благоприятными факторами, стимулирующими быстрый рост глобальных служб хостинга ИКТ.
It may be appropriate, for example, to identify high profile and capable champions from statistical design and production, methodology and information and communication technology (ICT) departments. Возможно будет уместным, например, выявить в департаментах разработки и производства статистики, методологии, информационной технологии и технических средств связи (ИКТ), способных сторонников высокого уровня.
Even a revitalization programme component as simple as the computerization of personnel processes cannot take off without a corps of information and communication technology specialists and without the exposure of non-specialists to computer literacy training. Даже такой простой компонент программы активизации, как компьютеризация кадровых процессов, не может обойтись без корпуса специалистов по ИКТ и без организации для неспециалистов обучения в целях ликвидации компьютерной неграмотности.
They proposed that the Commission consider the establishment of an annual award in recognition of excellence for the application of ICTs in fields of science, technology and engineering that support development. Они предложили Комиссии рассмотреть возможность учреждения ежегодной премии в знак признания особых заслуг по линии применения ИКТ в областях науки, техники и инженерных работ, которые способствуют развитию.
Information Society Statistics, see also PE 3.11 and PE 3.13: The OECD Working Party on Indicators for the Information Society, after having developed an OECD activity-based definition of the Information and Communication Technology sector, is now extending the ICT sector definition to a commodity-based one. Статистика информационного общества, см. также ПЭ 3.11 и ПЭ 3.13: Рабочая группа ОЭСР по показателям информационного общества после разработки определения ОЭСР сектора информационной и коммуникационной технологии по видам деятельности в настоящее время работает над расширением определения сектора ИКТ и включением в него товаров.
Больше примеров...