Английский - русский
Перевод слова Technology

Перевод technology с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технология (примеров 4200)
You might be interested to know that the CRISPR technology came about through a basic research project that was aimed at discovering how bacteria fight viral infections. Возможно, вам будет интересно узнать, что технология CRISPR возникла в рамках проекта фундаментальных исследований, целью которого было выяснение того, как бактерии борются с вирусными инфекциями.
However, since 2006, the new technology has evolved rapidly and so the knowledge on potential environmental, health and safety risks. Однако, после 2006 года, эта новая технология получила быстрое развитие, также как и знания о потенциальных рисках для окружающей среды, здоровья и безопасности.
Further research was needed into how the technology and know-how of infrastructure TNCs could be used to improve their impact in developing countries. Необходимо продолжить изучение того, каким образом технология и ноу-хау ТНК инфраструктурных секторов могут быть использованы для улучшения отдачи от них для развивающихся стран.
The various elements - trade, finance, investment, technology and development - tend to be under the purview of different ministries and agencies at the national level, and different organizations and intergovernmental bodies within the United Nations system. Различные элементы - торговля, финансы, инвестиции, технология и развитие, - как правило, входят в компетенцию различных министерств и учреждений на национальном уровне и различных организаций и межправительственных органов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In the face of so much technology, we have specially formed a small team of experienced web designers who provide our web-developing team with fresh and contemporarily designed layouts for all projects. Для того, чтобы технология была также и внешне привлекательной, в компании работает специальная команда Веб-дизайнеров, которая обеспечивает нашу команду Веб-разработчиков свежими и современными макетами.
Больше примеров...
Техника (примеров 515)
There are standard, proven space-based technology processes for various applications. Для различных видов применения существуют стандартные и опробованные процессы, в которых используется космическая техника.
Technology is changing rapidly in all industrial sectors, and high technology is penetrating many formerly low-tech, labour-intensive industries. Техника меняется стремительными темпами во всех промышленных секторах, наукоемкие технологии проникают во многие отрасли, в прошлом использовавшие низкотехнологичные, трудоемкие процессы.
The advanced space technology now available could enable humankind to prepare, protect and survive. Современная передовая космическая техника может дать человечеству возможность для подготовки, принятия защитных мер и выживания.
WORKSHOP ON EDUCATION AND AWARENESS: SPACE TECHNOLOGY И ПРОСВЕЩЕНИЯ: КОСМИЧЕСКАЯ ТЕХНИКА И ЕЕ ПРИМЕНЕНИЕ
The next thing is technology. Следующее - это техника.
Больше примеров...
Технологический (примеров 429)
They generally contain micro and small firms whose technology level is low relative to the industry frontier. Они, как правило, включают в себя микро- и малые фирмы, технологический уровень которых является низким по отношению к промышленным соседям.
According to media reports, this deal was the largest investment in the Russian technology start-up since the beginning of economical and financial crisis in 2014. По информации в СМИ, эта сделка стала крупнейшей инвестицией в российский технологический стартап с начала кризиса.
In Botswana, the Botswana Technology Centre and Rural Industries Innovation Centre are developing energy-saving and renewable energy technologies, including solar power, wind power and biogas. В Ботсване разработкой энергосберегающих технологий и технологий использования возобновляемых источников энергии, включая энергию солнца, ветра и биогаза, занимаются Ботсванский технологический центр и Центр внедрения новшеств в сельских отраслях производства.
(b) Warsaw University of Technology; Ь) Варшавский технологический университет;
The Dublin Institute of Technology was established informally by the City of Dublin Vocational Education Committee (VEC) in 1978 to bring greater coordination to the work of its six third-level colleges. Для усиления координации работы его шести колледжей третьего уровня в 1978 году Комитетом по вопросам профессионального образования Дублина был неофициально учрежден Дублинский технологический институт.
Больше примеров...
Техническому (примеров 611)
The Government facilitates technical developments through intensive agricultural research and makes effort to improve the productivity of agriculture and the quality of agricultural products through the rapid and appropriate dissemination of agricultural technology. Правительство содействует техническому прогрессу посредством проведения интенсивных сельскохозяйственных исследований и прилагает усилия для улучшения продуктивности сельского хозяйства и повышения качества сельскохозяйственной продукции посредством быстрого и эффективного внедрения сельскохозяйственной технологии.
The representative of the European Community commented on the report of the Technology and Economic Assessment PanelTEAP on the use of ODS in testing water quality. Представитель Европейского сообщества остановился на докладе Группы по техническому обзору и экономической оценке об использовании ОРВ для проверки качества воды.
Mr. Stephen O. Andersen, Co-Chair of the Technology and Economic Assessment Panel, recalled that requests by the Russian Federation for essential-use exemptions for the use of CFC113 for certain aerospace applications had been agreed at the Eighteenth and Nineteenth Meetings of the Parties. Г-н Стивен Андерсен, сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке, напомнил, что на восемнадцатом и девятнадцатом совещаниях Сторон были удовлетворены заявки Российской Федерации о предоставлении исключения в отношении основных видов применения ХФУ113 для некоторых видов применения в аэрокосмической отрасли.
To request the Technology and Economic Assessment Panel not to apply the guidelines mentioned in paragraphs 17 and 18 until they are approved by the parties; просить Группу по техническому обзору и экономической оценке не применять руководящие принципы, упомянутые в пунктах 17 и 18, до тех пор, пока они не будут утверждены Сторонами;
As well as the full assessment report, the Technology and Economic Assessment Panel would continue to produce its regular progress reports during 2006, and a number of special reports, for example that of the task force on quarantine and pre-shipment uses. Наряду с полным докладом по оценке Группы по техническому обзору и экономической оценке в 2006 году будет по-прежнему готовить очередные доклады о ходе работы, а также выпустит ряд специальных докладов, например доклад специальной группы по видам применения для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой.
Больше примеров...
Технической (примеров 1047)
Special attention will also be given to enhancing national capacity-building and technology support for the implementation of regional and subregional conventions and legal regimes for which UNEP has a specific responsibility. Особое внимание будет уделяться укреплению усилий по созданию потенциала и оказанию технической поддержки в целях осуществления региональных и субрегиональных конвенций и правовых режимов, за которые ЮНЕП несет особую ответственность.
Specific capacity buildingcapacity-building and technology support activities include: Конкретные мероприятия по созданию потенциала и технической поддержке включают:
Particular interest was expressed in technical assistance and training to permit all interested States to make use of modern technology such as the Internet and videoconferencing. Особый интерес был проявлен к технической помощи и подготовке кадров с целью предоставления всем заинтересованным государствам возможности использования таких современных технологий, как Интернет и видеоконференции.
However, evolving technologies must be designed to be accessible, and youth with disabilities must have the literacy skills and technological training to understand how to use this technology and the resources to be able to purchase and maintain it. При этом следует принимать меры к тому, чтобы развивающиеся технологии были доступными, а молодежь с инвалидностью обладала навыками чтения и письма и технической подготовкой, необходимой для понимания способов использования соответствующей технологии, а также ресурсами для ее приобретения и эксплуатации.
Ensuring the safety of nuclear technology, nuclear-waste management and cooperation in the various applications of nuclear technology all depend on the assurance that nuclear energy and technology are being used exclusively for peaceful purposes. Обеспечение безопасности ядерных технологий, управление ядерными отходами, содействие различному применению ядерной технологии, предоставление технической помощи - все эти функции зависят в значительной степени от наличия уверенности в том, что ядерная энергия и технология используются исключительно в мирных целях.
Больше примеров...
Технического (примеров 729)
China supports the Agency's efforts to pursue its Technical Cooperation Programme and to promote the development of nuclear power and the application of nuclear technology. Китай поддерживает работу Агентства по реализации его программы технического сотрудничества, поощрению развития атомной энергетики и применению ядерных технологий.
Mexico was at the forefront of commercial aviation research and experience in the aeronautics field could be used to build space technology development capability. Мексика занимает передовые позиции в области коммерческих авиационных исследований, и ее опыт в аэронавтике можно использовать для наращивания технического потенциала в области разработки космической техники.
With participation of experts from member organizations and the television industry, JUNIC is expected to hold a broad-based discussion of the role of television in communicating United Nations messages to audiences around the world, taking into account the rapidly changing technology and evolving market for video products. Предполагается, что при участии экспертов из организаций-членов и телевизионных компаний ОИКООН проведет обстоятельную дискуссию по вопросу о роли телевидения в деле распространения идей Организации Объединенных Наций среди людей во всем мире с учетом стремительного технического прогресса и быстро развивающегося рынка видеопродукции.
Beyond the shared genetic material and evolution of technology, there is, and has always been, a similarity in approach that different civilizations have taken to issues of ethics. Помимо общего генетического материала и технического развития существует и всегда существовало подобие в подходах, которых придерживались различные цивилизации в отношении вопросов нравственности.
Invites the international community, including international financial institutions, to further strengthen their support to the development efforts of middle-income countries through targeted technical cooperation, provision of resources, technology transfer and capacity-building, as appropriate, while taking into account their national priorities and development policies; предлагает международному сообществу, включая международные финансовые учреждения, еще более активизировать поддержку усилий стран со средним уровнем дохода в области развития путем оказания целенаправленного технического содействия, предоставления ресурсов, передачи технологий и наращивания потенциала сообразно обстоятельствам с учетом их национальных приоритетов и стратегий в области развития;
Больше примеров...
Технических средств (примеров 257)
Participants discussed potential good practices in this area, such as the use of technology and alternative solutions such as enhanced harmonization of evidence law. Участники обсудили методы, способные заложить основу для передовой практики в этой области, такие как использование технических средств и альтернативных решений, в частности повышение уровня согласованности норм доказательственного права.
28C. The Office will continue to increase its efforts to leverage technology in order to modernize and streamline human resources systems wherever possible. 28С. Управление будет продолжать расширять свои усилия по задействованию технических средств для модернизации и рационализации, где это возможно, систем управления людскими ресурсами.
Under the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act, evidence in criminal proceedings in another State may be provided by video link or other means of technology that will allow for evidence to be given virtually without the witness being physically present at the hearing. Согласно Закону о взаимной правовой помощи по уголовным вопросам в ходе уголовного судопроизводства в другом государстве дача показаний может осуществляться по видеосвязи или с помощью других технических средств без физического присутствия свидетелей на слушании.
The use of technology by military and police components is being considered by the Uniformed Capabilities Development Steering Group, which will examine how the recommendation of the Expert Panel may affect the Departments' uniformed capability development agenda. Использование технических средств военными и полицейскими компонентами в настоящее время рассматриваются Руководящей группой по вопросам укрепления военного и полицейского потенциала, которая изучит вопрос о том, каким образом рекомендации Группы экспертов могут отразиться на программе этих департаментов в области укрепления военного и полицейского потенциала.
The Howard League suggested the following topics: the justice systems of indigenous peoples; restorative justice; the role of women as offenders, victims and decision makers in criminal justice; and technology in crime prevention and the supervision of offenders. Лига Говарда предложила следующие темы: системы правосудия у коренных народов; реституционное правосудие; роль женщин в качестве правонарушителей, жертв и лиц, ответственных за принятие решений в уголовном правосудии; а также использование технических средств в деле предупреждения преступности и надзора за правонарушителями.
Больше примеров...
Техническим (примеров 300)
In order to deal with it, international cooperation for development must strengthen the productive capacities of States to bring about inclusive productive policies, access to education and innovative technology and the strengthening of institutions and aid to vulnerable populations. Для решения этой проблемы международное сотрудничество в интересах развития призвано укреплять производительный потенциал государств в целях разработки широкой конструктивной политики, обеспечения доступа к образованию и техническим нововведениям, а также укрепления институтов и оказания помощи уязвимым слоям населения.
Their view was that in general the work on technology transfer should be built on the information in the IPCC Special Report on Methodological and Technological Issues in Technology Transfer and the TAR. В целом они считали, что деятельность по передаче технологии следует основывать на информации, содержащейся в Специальном докладе МГЭИК по техническим и методологическим вопросам в области передачи технологии и ТДО.
Notify the Technology and Economic Assessment Panel to provide information on progress made on nominations of its technical options committee members and future configuration of technical options committees Уведомить Группу по техническому обзору и экономической оценке о необходимости представить информацию о достигнутом прогрессе в отношении выдвижения кандидатов в члены ее комитетов по техническим вариантам замены и будущей структуры этих комитетов
Explorers took advantage of the latest navigational technology, as well as better maps, and the result was a major turning point in the history of mankind - the meeting of two different worlds. Великие географические открытия привели к техническим нововведениям в мореплавании; помимо развития картографии, они соединили два различных мира, дав в результате грандиозный и решительный скачок в развитии истории человечества.
National efforts of landlocked developing countries and transit countries need to be complemented by robust resource mobilization, technical cooperation and technology adaptation, and capacity enhancement together with enhanced and strengthened cooperation from the development partners. Усилия развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита на национальном уровне должны дополняться активной мобилизацией ресурсов, техническим сотрудничеством и технологической адаптацией, а также увеличением потенциала наряду с расширением и усилением сотрудничества со стороны партнеров по развитию.
Больше примеров...
Технические средства (примеров 138)
Africa, the continent least equipped structurally, was confident that international solidarity would enable it to improve its technology in the information field. Африка, континент, являющийся наименее развитым в структурном отношении, убеждена в том, что международная солидарность позволит ей усовершенствовать ее технические средства в информационной области.
Regions are working together in new ways, consulting with each other, sharing resources, technology (hardware and software) and forming partnerships. Регионы осуществляют совместную деятельность новыми методами, консультируются между собой, предоставляют ресурсы, технические средства (машинное и программное обеспечение) и налаживают партнерские отношения.
Implications 58. The ability of the Organization to leverage technology will grow as processes are re-engineered, current systems are improved and enhanced and new systems are introduced. Способность Организации использовать технические средства будет увеличиваться по мере пересмотра процедур, совершенствования и укрепления имеющихся в настоящее время систем и внедрения новых систем.
It is reasonable to assume that technology is at least one factor in being able to handle more work with fewer staff, but again analysis would be required to determine what other factors have had an impact. Разумно предположить, что технические средства являются по крайней мере одним из факторов, обеспечивающих способность выполнять больший объем работы при меньшем числе сотрудников, однако для определения того, какие другие факторы повлияли на это, также потребуется провести анализ.
First, it was important to choose scalable technology, to be able to publish local content and to target the right audience through the most appropriate technological means. Прежде всего важно выбрать оптимальную технологию, обеспечить возможности для публикации местных материалов и правильно определить целевой контингент и наиболее подходящие технические средства для работы с ним.
Больше примеров...
Методика (примеров 22)
Now the students and I enjoyed the class, but it occurred to me that while the subject matter of the class is advanced and modern, the teaching technology isn't. Несмотря на то, что студенты и я получили удовольствие от класса, я внезапно осознал, что, хотя сам предмет лекций передовой и современный, методика преподавания - нет.
The technology and the methodology for conducting quantitative, probabilistic mineral-resource assessments have, for the most part, been developed by USGS. Технология и методика вероятностной количественной оценки запасов полезных ископаемых была по большей части разработана ГС США.
Another was how to use technology as an enabler, providing SMEs with access to even complicated business processes. Другим вопросом является методика использования технологий, позволяющая СМП получить доступ к более сложным коммерческим процессам.
For example, the use of ionizing radiation to clean flue gases from coal-fired plants - a technology catalysed by the Agency - is now being demonstrated or under development in Bulgaria, China, Japan and Poland. Например, методика использования ионизирующей радиации для очистки отходящих газов, выбрасываемых заводами, работающими на угле - технология, поощряемая Агентством, - в настоящее время либо уже применяется, либо разрабатывается в Болгарии, Китае, Японии и Польше.
Criteria have been determined, the technique has been developed aimed at evolution of various forms of educational and methodic activity of the staff, which can be applied in the process of realization of distant education technology. Определены критерии и построена методика оценивания видов учебно-методической деятельности научно-педагогического персонала вуза, которые могут быть использованы в процессе реализации технологии дистанционного обучения.
Больше примеров...
Technology (примеров 350)
On February 23, 2009, Marvell Technology Group announced its plans to build a mini-industry around plug computers. 23 февраля 2009 Marvell Technology Group объявила о своих планах по строительству мини-индустрии подключаемых компьютеров.
On May 1, 2017, Intel confirmed a Remote Elevation of Privilege bug (SA-00075) in its Management Technology. 1 мая 2017 года компания Intel подтвердила наличие уязвимости удалённого повышения привилегий (SA-00075) в Management Technology.
Anders Olsson and a group of fellow IT students at the Royal Institute of Technology in Stockholm recently acquired the gentoo.se domain and have started building a nice little website around it. Anders Olsson и группа его товарищей по Королевскому Институту Технологии (Royal Institute of Technology) в Стокгольме недавно приобрели домен gentoo.se и начали создавать по этому адресу неплохой веб сайт.
Pt sensors made by Heraeus Sensor Technology stand for quality, precision and long-term stability. Платиновые тонкопленочные датчики температуры фирмы Heraeus Sensor Technology необходимы в различных отраслях промышленности для обеспечения качества, точности и долговечности.
BEST, Board of European Students of Technology is a constantly growing non-profit and non-political organization. BEST, Board of European Students of Technology (Европейский Совет Студентов Технических Университетов) это не прибыльная не политическая организация, созданная в 1989 году в Берлине.
Больше примеров...
Научно-технической (примеров 77)
The meeting illustrated the close linkages between technology policy issues and the export performance of developing countries. На совещании было продемонстрировано, что вопросы научно-технической политики и экспортные показатели развивающихся стран тесно связаны между собой.
Oil price spikes, high petrol taxes, subsidies and permit trading schemes are experiments that provide insight into the limitations of technology policy approaches based on price incentives alone. Скачки нефтяных цен, высокие налоги на бензин, субсидии и схемы торговли разрешениями являются теми экспериментами, которые обеспечивают более глубокое понимание ограниченности подходов к научно-технической политике, основанных только на ценовых стимулах.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations, for example, has expanded its Agricultural Sciences and Technology Information System and Agricultural Research Information System by adding a comprehensive roster of Southern experts for technical cooperation among developing countries and countries in transition. Например, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций расширила свою Систему сельскохозяйственной научно-технической информации и Систему информации об исследованиях в области сельского хозяйства, подготовив весьма подробный список экспертов из стран Юга по вопросам технического сотрудничества между развивающимися странами и странами с переходной экономикой.
The Director of the Division on Technology and Logistics addressed the Commission on the role of STI policies in building more inclusive economies and societies. Директор Отдела технологии и логистики осветила в своем выступлении перед Комиссией роль научно-технической и инновационной политики в формировании более инклюзивной экономики и общества.
Research profiled in the organization's report found that people judge women to be less competent than men in the fields of science, technology, engineering and mathematics unless they are clearly competent in their work - in which case they are considered to be less likeable. Исследование, отраженное в докладе Ассоциации, показало, что женщины считаются менее компетентными, чем мужчины, в научно-технической области, если только они не выказывают явной компетентности в своей работе, но в этом случае считается, что такие женщины меньше располагают к себе.
Больше примеров...
Научно-технических (примеров 104)
The increasing erosion of national policy space has implications for technological learning and technology development in developing countries. Все большая эрозия возможностей национальной политики сказывается на процессе накопления научно-технических знаний и развития технологий в развивающихся странах.
Space technology must be developed and applied not only in the context of scientific and technical research, but also with a view to meeting the many requirements of the developing countries in areas such as training of specialists, remote sensing, environmental protection and telecommunications. Космическая техника должна разрабатываться и применяться не только в интересах научно-технических исследований, но и в целях удовлетворения многих потребностей развивающихся стран в таких областях, как подготовка кадров, дистанционное зондирование, охрана окружающей среды или телекоммуникация.
In Cuba's view, the international transfer of the relevant technology, services and practical know-how for peaceful purposes can foster the observance of the environmental norms included in disarmament and arms control agreements. По мнению Кубы, соблюдению экологических норм, предусмотренных в соглашениях о разоружении и контроле над вооружениями, может способствовать передача на международном уровне соответствующей технологии, услуг и практических научно-технических знаний в мирных целях.
Objective of the Organization: To increase the adaptation and application of appropriate and integrated information, science, technology and innovations to enable Africa's integration into the knowledge economy Цель Организации: обеспечение более широкой адаптации и применения соответствующих комплексных информационных и научно-технических решений и новшеств, чтобы дать Африке возможность интегрироваться в основанную на знаниях экономику
The World Association of Industrial and Technological Research Organizations (WAITRO) is an international non-governmental network of 200 corporate research and technology organizations (RTOs) spread over 73 countries. Всемирная ассоциация организаций по промышленно-технологическим исследованиям (ВАОПТИ) является международной неправительственной сетью, в которую входят 200 корпоративных научно-технических организаций из более чем 73 стран.
Больше примеров...
Научно-технического (примеров 95)
Great emphasis was placed on developing technical and scientific competence in developing countries, especially in frontier areas of technology. Больше внимания стало уделяться укреплению научно-технического потенциала развивающихся стран, особенно в авангардных технических областях.
Strengthening scientific and technological capacities, and technology transfer Укрепление научно-технического потенциала и расширение обмена технологией
The countries of the Group were working to strengthen scientific and technological capacities and promoting practical initiatives for international cooperation, including those which facilitated technology transfer. Страны-члены Группы добиваются укрепления научно-технического потенциала и поддерживают конкретные инициативы по международному сотрудничеству, в том числе инициативы, направленные на расширение передачи технологий.
However, attention was overwhelmingly placed on the right to have wide public access to innovations and creations; copyright and patents were not seen in terms of international limits on the rights of everyone to benefit from new knowledge and technology. С другой стороны, основное внимание было сконцентрировано на праве на широкий открытый доступ к изобретениям и объектам интеллектуальной собственности; авторские права и патенты не рассматривали через призму международных ограничений прав каждого человека пользоваться результатами научно-технического прогресса.
The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар).
Больше примеров...
Икт (примеров 481)
A fundamental question about how ICT and the digital divide relate to the process of global development is not about technology or politics: it is about reconciling global and local practices. Ключевой вопрос о том, каким образом ИКТ и эта «цифровая пропасть» связаны с процессом глобального развития, не имеет отношения к технологии или политике: он касается согласования глобальных и локальных норм жизни.
The purpose of the seminar was to draw attention to the role of FOSS as a technology that can help increase ICT use among businesses and institutions involved in development activities. Цель семинара - обратить внимание на роль ФОСС как технологии, которая способна расширить использование ИКТ предприятиями и учреждениями, занимающимися вопросами развития.
To improve alignment of ICT initiatives with the Organization's operational objectives and as part of its role in overseeing the global management of technology, the development of an ICT budgetary and portfolio management framework is under way. В целях повышения согласованности инициатив в сфере ИКТ и оперативных целей Организации, а также в рамках осуществления контроля за глобальным управлением ИКТ осуществляется разработка системы бюджетного управления и распределения ресурсов в сфере ИКТ.
In light of this, it is fundamental that Information and Communication Technology (ICT) data be brought into the realm of official statistics, so that current global gaps in the data can be identified and closed. В этой связи основополагающее значение приобретает задача перенесения данных, получаемых с помощью информационной и коммуникационной технологии (ИКТ), в сферу официальной статистики, с тем чтобы существующие в настоящее время на глобальном уровне информационные дефициты могли быть выявлены и ликвидированы.
Developments in ICT, satellite positioning systems, cellular communication systems, radio-frequency identification technology and geographical information systems offer tremendous potential to deal with major challenges in cross-border and transit transport. Достижения в области ИКТ, спутниковых систем определения местоположения, технологии радиочастотной идентификации и географических информационных систем открывают огромные потенциальные возможности для решения серьезных проблем, связанных с трансграничными и транзитными перевозками.
Больше примеров...