Английский - русский
Перевод слова Technology

Перевод technology с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технология (примеров 4200)
TPS technology - the revolutionary way of double-glazed windows manufacturing. TPS технология - революционный способ изготовления стеклопакетов.
Finally, the mandate of the Commission also included competition policy, technology and other financial flows, which opened up a number of possibilities for synergies. И наконец, мандат Комиссии охватывает и такие аспекты, как политика в области конкуренции, технология и другие финансовые потоки, что открывает целый ряд возможностей для достижения эффекта синергизма.
This is compounded by the region's heavy dependence on imported development factors, such as technology, capital goods, raw materials and spare parts. Положение усугубляется сильной зависимостью региона от ввозимых ресурсов, необходимых для развития, таких, как технология, средства производства, сырьевые товары и запасные части.
We can report that through programmes which offer training in non-traditional areas such as computer technology, and others that ensure access to capital, women are being encouraged to become entrepreneurs and hence economically empowered. Мы можем сообщить, что посредством осуществления программ профессиональной подготовки в таких нетрадиционных сферах, как компьютерная технология и других подобных областях, благодаря которым гарантируется доступ к капиталу, перед женщинами открывается возможность становиться предпринимателями и тем самым расширяются их права в экономической сфере.
The main themes of the workshop were re-building confidence in the lending market, providing data to stimulate investment growth, technology to support efficient lending and how land registration authorities can meet changing market needs. Основными темами рабочего совещания были восстановление доверия к рынку кредитования, предоставление данных для стимулирования роста инвестиций, технология поддержки эффективного кредитования и возможные способы участия органов регистрации земель в удовлетворении меняющихся рыночных потребностей.
Больше примеров...
Техника (примеров 515)
Let's see, money, women, technology. Посмотрим, деньги, женщины, техника.
Training of personnel has also been used as an alternative to lay-offs or in situations where new technology has been introduced at workplaces. Подготовка персонала также используется в качестве альтернативы временному увольнению или в ситуациях, когда на рабочих местах устанавливается новая техника.
Technology is often disseminated through market channels, but Governments and other stakeholders also have a role to play, particularly in countries that have a small private sector or insufficiently developed distribution networks. Часто техника распространяется по рыночным каналам, но правительства и другие заинтересованные стороны также могут играть роль в этом процессе, особенно в странах со слабо развитым частным сектором или системами сбыта.
Mr. Lichem proposed that the Fourth Committee should, as a general practice, invite other agencies to consider how space technology could be of value in areas that normally did not appear relevant. Г-н Лихем предлагает Четвертому комитету приглашать, в рамках обычной практики, другие учреждения для рассмотрения вопроса о том, как космическая техника может с пользой применяться в областях, которые обычно не представляются уместными для этих целей.
It was among the most advanced States in such important fields as retrievable satellites, multi-satellite launching by a single rocket, low-temperature rocket-fuel technology, the use of rockets bundled with boosters, the launching of geostationary satellites and the technology of tracking and control. Китай числится среди наиболее передовых государств в таких важных областях, как возвращаемые спутники, запуск нескольких спутников с помощью одного носителя, низкотемпературное ракетное горючее, ракеты с подвесными ускорителями, запуск геостационарных спутников и техника слежения и управления.
Больше примеров...
Технологический (примеров 429)
An important objective was establishing a framework enabling developing countries to take a technology leap. Важной задачей является создание рамочной системы, позволяющей развивающимся странам совершить технологический прорыв.
However, LEO satellites usher in a new technology element and the need to maintain multiple technology services could present challenges for developing countries. Однако спутники НОО вносят новый технологический элемент, в связи с чем развивающиеся страны могут столкнуться с проблемой, вызванной необходимостью содержания множества технических служб.
Mr. Fouad Mrad, Executive Director, ESCWA Technology Center, ESCWA, Beirut г-н Фуад Мрад, Исполнительный директор, Технологический центр ЭСКЗА, Бейрут
A technology boom was revolutionizing, indeed globalizing, the world economy. Технологический бум производил революционные, поистине глобальные изменения в мировой экономике.
FDI inflows will have technology and productivity spillover effects and would improve the productivity of Indian firms. Эти потоки возымеют дополнительный технологический эффект и будут способствовать повышению производительности труда в индийских фирмах14.
Больше примеров...
Техническому (примеров 611)
South Africa strongly believes that the promotion of nuclear energy comes with a unique responsibility: to enhance the regulatory capabilities of developing countries through technology transfers and capacity-building, with special emphasis being given to technical cooperation within developing countries. Южная Африка убеждена, что развитие ядерной энергетики предусматривает особую ответственность за решение задачи по укреплению возможностей развивающихся стран в области регулирования посредством передачи технологии и укрепления потенциала при уделении особого внимания техническому сотрудничеству в развивающихся странах.
Since the 2013 progress report of the Technology and Economic Assessment Panel, additional information had been received from three other parties (United States, Canada and Japan). После публикации периодического доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке за 2013 год от трех Сторон (Соединенных Штатов, Канады и Японии) была получена дополнительная информация.
It also requests the Technology and Economic Assessment Panel, in consultation with the Scientific Assessment Panel, to prepare a report on the potential costs and environmental benefits of the implementation of HFC-23 by-product control measures related to production of HCFC-22. Там также содержится просьба к Группе по техническому обзору и экономической оценке в консультации с Группой по научной оценке подготовить доклад о потенциальных издержках и экологических результатах осуществления мер по регулированию выбросов ГФУ-23, являющихся побочным продуктом, связанным с производством ГХФУ-22.
The draft decision did not seek a full phase-out of methyl bromide for those purposes but requested the Technology and Economic Assessment Panel to undertake a study of the technical and economic feasibility of alternatives and the effect of a number of methyl bromide reduction and phase-out scenarios. Проект решения не ставит задачу полного поэтапного отказа от бромистого метила для этих целей, но предлагает Группе по техническому обзору и экономической оценке провести изучение технической и экономической целесообразности альтернатив и влияния ряда сценариев поэтапного сокращения бромистого метила.
At its meeting in April, the Technology and Economic Assessment Panel discussed the Canadian proposal, and the Panel is likely to be collaborating further with Canada on this issue (see pages 229 - 230 of the Panel's 2006 progress report). На своем совещании в апреле месяце Группа по техническому обзору и экономической оценке обсудила предложение Канады, и она, скорее всего, продолжит совместно с Канадой работу над этим вопросом (см. стр. 229230 английского текста доклада Группы о ходе работы за 2006 год).
Больше примеров...
Технической (примеров 1047)
the provision of technical and financial assistance and technology transfer to developing countries and countries with economies in transition предоставление технической и финансовой помощи и обеспечение передачи технологии развивающимся странам и странам с переходной экономикой
A number of developing States stressed the need for enhanced technical assistance from States and intergovernmental organizations, and for increased international cooperation, including in the form of exchange of information, technology transfer, and joint implementation measures. Ряд развивающихся государств подчеркнули необходимость усиления технической помощи, предоставляемой государствами и международными организациями, и более широкого международного сотрудничества, в том числе в виде обмена информацией, передачи технологии и совместных мер по осуществлению.
It showcased experiences of countries that have been successful in building an indigenous human resources capacity that formed the backbone in their drive to modernize their technology base. Были приведены примеры стран, накопивших успешный опыт в формировании национальных людских ресурсов, на которые они опираются в своих усилиях по модернизации технической базы.
(a) In undertaking these tasks, the Secretariat should consult with Stockholm Convention focal points and with existing regional and subregional centres and their host organizations providing technical assistance and technology transfer for chemicals and chemical waste issues. а) при выполнении этой работы секретариату следует провести консультации с координационными центрами Стокгольмской конвенции и существующими региональными и субрегиональными центрами и организациями, в которых они расположены и которые занимаются оказанием технической помощи и передачей технологии в области химических веществ и химических отходов.
The commitment to advancing the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building received support from a number of representatives. Ряд представителей поддержали приверженность делу выполнения Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
Больше примеров...
Технического (примеров 729)
Cities typically offer more employment opportunities and better information, communications and technology. В городах, как правило, существуют более широкие возможности для трудоустройства, распространения информации, коммуникации и технического прогресса.
The balance of terror imposed by the cold war has been replaced by a lack of financial discipline, by ruthless speculation that is alien to the values of solidarity and ethics that should prevail even in technology's most sophisticated advances. На смену равновесию страха времен "холодной войны" пришло отсутствие финансовой дисциплины, беспощадная спекуляция с ее враждебным отношением к ценностям солидарности и нравственным принципам, которые должны преобладать даже в условиях современного технического прогресса.
Although its liberalization may have some benefits for developing countries in terms of the flow of foreign capital, technology and modern administrative and technical expertise, it will inevitably be accompanied by huge challenges. Хотя либерализация этой сферы может принести определенные выгоды развивающимся странам в плане притока иностранного капитала, технологии и современного административного и технического опыта, этот процесс неизбежно будет сопровождаться и серьезнейшими проблемами.
Through its support to the design and implementation of effective industrial policies, strategies and other upstream cooperation activities, UNIDO complements its technical cooperation programmes with a view to fostering technology diffusion and competitive upgrading for equitable and sustainable industrial development. На основе содействия разработке и осущест-влению эффективных промышленных стратегий, политики и других видов сотрудничества на первоначальном этапе ЮНИДО расширяет свои программы технического сотрудничества в целях содействия распространению технологий и модернизации промышленности до конкуренто-способного уровня в целях обеспечения справедливого и устойчивого промышленного развития.
The Secretariat should continue to promote the greater involvement of Centres for South-South Industrial Cooperation and International Technology Centres in the implementation of technical cooperation activities in the field of energy and environment. Секретариат должен продолжать содействовать расширению участия центров по вопросам промышленного сотрудничества Юг - Юг и международных технологических центров в деятельности по линии технического сотрудничества в области энергетики и окружающей среды.
Больше примеров...
Технических средств (примеров 257)
Local communities and the international humanitarian community should develop the capacity to ensure continuity of health care during crises, while preparedness should include stores of essential medications and technology for such diseases. Местные общины и международное гуманитарное сообщество должны создавать потенциал по обеспечению непрерывного медико-санитарного обслуживания во время кризисов, а обеспечение готовности должно включать создание запасов основных лекарственных средств и технических средств для лечения таких болезней.
The Division also strengthened the use of audit technology by running refresher courses on data-mining tools; Отдел повысил также эффективность использования технических средств проведения ревизии за счет организации курсов повышения квалификации по вопросам формирования данных;
Modern technology represents a continuous challenge, and when we master it, its effect is also electrifying. ЗЗ. Процесс освоения современных технических средств требует постоянных усилий, и когда мы овладеем этими средствами, результаты их применения также оказываются впечатляющими.
Barbados has also embarked on an island-wide school-based Edutech Programme and a Community Technology Programme, both directed at ensuring that Barbadians are all afforded the opportunity to bridge the technological divide and that parents are better equipped to deal with challenges generated by new technology. Барбадос также приступил к реализации в масштабах всего острова предназначенных для школ программы по внедрению технических средств обучения и общинной программы технического развития, обе из которых призваны обеспечить всем жителям Барбадоса возможность преодолеть технологический разрыв и лучше подготовить родителей к решению проблем, связанных с появлением новых технологий.
With the use of technology, the inclusion of a multitude of data sources, and data-collection methodologies, does the term accurately reflect the current state of census-taking? Если говорить об использовании технических средств, добавлении многочисленных источников данных и задействовании различных методов сбора информации, следует задаться вопросом о том, точно ли этот термин отражает нынешнее положение дел в области переписи населения.
Больше примеров...
Техническим (примеров 300)
Evaluation of scientific thinking and deeper knowledge, coupled with giant steps forward in technology, offer new opportunities. Развитие научной мысли и углубление знаний в совокупности с невиданным техническим прогрессом открывают новые перспективы.
The new technology centre located in the second basement level of the existing North Lawn Building is completed, and the functions of the technology centre formerly located in the Secretariat Building are being migrated to the new technology centre. На втором подвальном этаже существующего здания на Северной лужайке завершено оборудование нового технического центра, которому сейчас передаются функции, выполнявшиеся техническим центром, прежде находившемся в здании Секретариата.
In rural areas and urban slums in many developing countries, the lack of infrastructure and service facilities, and limited access to appropriate technology and labour-saving devices, increase the work burden and the accompanying time expenditure at household level, especially for women. В сельских районах и городских трущобах многих развивающихся стран в силу отсутствия инфраструктуры и оснащения и ограниченного доступа к соответствующим техническим средствам и устройствам, облегчающим труд, возрастают нагрузка и соответствующие затраты времени на уровне домохозяйств, особенно у женщин.
Therefore, transfer of technology is a component of a wide range of programmes and projects at different levels, ranging from research and scientific information to technical cooperation and extension. Поэтому передача технологии является одним из компонентов широкого спектра программ и проектов, реализуемых на разных уровнях, начиная с научных исследований и научной информации и кончая техническим сотрудничеством и охватом населения.
Prohibiting the provision of technical training, advice, services, assistance or brokering services, or other intermediary services, related to prohibited items and technology or to the provision, manufacture, maintenance and use of those items. запрет на предоставление технической подготовки, консультаций, услуг, помощи, брокерских или других посреднических услуг, связанных с запрещенными предметами и технологиями или предоставлением, производством, техническим обслуживанием или использованием этих предметов;
Больше примеров...
Технические средства (примеров 138)
The representative stated that UNICEF was helping to introduce appropriate technology and approaches in five districts; this effort would be expanded, thus creating stronger capacity. Представитель заявил, что ЮНИСЕФ помогает внедрять надлежащие технические средства и подходы в пяти районах; эти усилия будут расширяться, в результате чего будет создаваться более сильный потенциал.
Obviously, most ESCWA member States cannot move directly into these advanced production processes because they lack the technology, infrastructure, skills, managerial capacity and finance to do so. Вполне очевидно, что большинство государств - членов ЭСКЗА сразу включиться в такие процессы передового производства не смогут, так как у них отсутствуют для этого необходимые технические средства, инфраструктура, навыки, управленческий потенциал и финансирование.
The new system would be centred on re-engineered processes that were more standardized, would reduce the number of hand-offs and were better supported by technology. Новая система будет опираться на пересмотренные рабочие процедуры, которые будут в большей степени стандартизированными, будут способствовать уменьшению числа промежуточных операций и будут лучше использовать технические средства.
Technical tools are mostly applied to directly affecting the way in which water is used, through direct regulation or through changes in technology, operation or voluntary behaviour. Технические средства применяются главным образом для того, чтобы непосредственно воздействовать на использование воды путем прямого регулирования или путем изменений в технологии, процессах или привычках.
In sharp contrast, drug traffickers and smugglers have access to state-of-the-art technology, which they exploit in expanding their illicit activities and transactions. И в совершенно ином положении находятся торговцы и контрабандисты наркотиками, в распоряжении которых имеются самые современные технические средства, используемые ими в целях расширения своей незаконной деятельности.
Больше примеров...
Методика (примеров 22)
Well, like any new technology, it has its kinks. Как и любая методика, эта имеет свои изъяны.
Gender equality policies include: Gender Equity in Education; Gender Equity in Sport; Gender and Cultural Equity; Equity and Learning Technology Project; and Equity and Literacy Programme. Политика обеспечения гендерного равенства включает следующие направления: гендерное равенство в сфере образования; гендерное равенство в области спорта; гендерное равенство в области культуры; проект "Равноправие и методика обучения"; и программа "Равноправие и ликвидация неграмотности".
Distance Learning is the broader concept and encompasses the newest technology of e-Learning. Заочное обучение и обучение с помощью электронных средств, методика, когда участники и инструкторы разделены во времени, местонахождении или в двух этих параметрах.
So now this technology, by January, will be in the hands of veterinarians, and we're working very diligently to try to get it into the hands of doctors, hopefully within the next year. Эта методика уже к началу января будет применяться ветеринарами, и мы очень упорно работаем над тем, чтобы врачи тоже начали её применять, - надеемся, в течение следующего года.
Similarly, the patent acquired by an American firm for a fungicide, derived from the seeds of the neem tree, was revoked by the European Patent Office in May 2000 on the grounds that it was not a new technology; Аналогичным обра-зом в мае 2000 года Европейское патентное бюро аннулировало выданный одной из американских фирм патент на фунгицид, получаемый из семян азадирахты индийской, на том основании, что эта методика не является новой;
Больше примеров...
Technology (примеров 350)
MTS Novatex is offering professional ratemeters from RADOS Technology (Finland). MTS Novatex предлагает профессиональные радиометры от RADOS Technology (Финляндия).
His company was Processor Technology, one of the most successful Altair compatible board suppliers. Он стал соучредителем своей компании Processor Technology, поставщиком одной из самых успешных плат, совместимых с Altair 8800.
Then he and Finis Conner started Shugart Technology in 1979, which soon changed its name to Seagate Technology. В 1979 году Алан Шугарт совместно с тремя партнерами основал компанию Shugart Technology, которая вскоре изменила свое название на Seagate Technology.
Due to their stability, accuracy, standardised characteristic and advantageous signal processing, temperature sensors in Pt thin-film technology from Heraeus Sensor Technology are the first choice when temperature measurements in high quality electronic modules for industrial or laboratory applications are involved. Платиновые тонкопленочные датчики температуры фирмы Heraeus Sensor Technology вследствие своей стабильности, точности, стандартных нормированных характеристик и простоты обработки выходного сигнала, являются первыми в списке при выборе датчиков для измерения температуры в высококачественных электронных блоках для промышленного или лабораторного применения.
The group responsible for this product was set up as a subsidiary, Perihelion Technology Limited (PTL), which did a management buyout in 1994. Подразделение, отвечавшее за этот продукт, было учреждено как дочерняя компания, Perihelion Technology Limited и отделилась в 1994 году.
Больше примеров...
Научно-технической (примеров 77)
It focused particularly on the results of ISS research and technology applications. Особое внимание было уделено результатам прикладной научно-технической деятельности на борту МКС.
We have evidence that these STIP reviews have been considered as inputs in the adoption of new policy decisions on science, technology, and innovation in both countries. Имеются подтверждения того, что вышеупомянутые обзоры НТИП учитываются при принятии в обеих странах новых решений в вопросах научно-технической и инновационной политики.
The Ministers expressed satisfaction with the Convention's science, technology and policy activities and Министры выразили удовлетворение научно-технической и политической деятельностью, проводимой в рамках Конвенции, и
The prohibition of technology and related scientific support, particularly through the extraterritorial application of the embargo, has severely impacted health care, a fundamental part of the commitments contained in the Millennium Development Goals, in Cuba. Запрет на оказание научно-технической помощи, особенно в результате экстерриториального применения блокады, серьезно сказывается на ситуации в области здравоохранения на Кубе, с которым связаны значительная часть целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Village-based extension workshops to provide technology services to increase the scientific and technological content of the combat against desertification; transfer of scientific and technological achievements to practical productivity forces Информационные рабочие совещания по вопросам обеспечения технологических услуг, организуемые на уровне деревень в целях укрепления научно-технической основы борьбы с опустыниванием; передача научных и технологических достижений производительным силам на местах
Больше примеров...
Научно-технических (примеров 104)
Regional technology units can establish strong links with the local innovation system, widening its capabilities, and they can help in the international specialization of scientific and technological capabilities. Региональные технологические отделы могут налаживать прочные связи с местной инновационной системой, расширяя тем самым ее возможности, а также содействовать международной специализации научно-технических подразделений.
Exposure of the A. Q. Khan proliferation network illustrated starkly the critical importance of effective national controls over production and export of sensitive technology, materials and know-how, and of international coordination in the application of national laws. Разоблачение сети распространения А.К. Хана наглядно продемонстрировало острую необходимость обеспечения эффективного национального контроля за разработкой и экспортом чувствительных технологий, материалов и научно-технических знаний, а также необходимость координации на международном уровне применения национального законодательства в этой области.
Recognizing the urgent need to further develop and make use of the existing scientific and technical knowledge to build resilience to natural disasters, and emphasizing the need for developing countries to have access to technology so as to tackle natural disasters effectively, признавая насущную необходимость дальнейшего углубления и использования существующих научно-технических знаний для повышения уровня защищенности от стихийных бедствий и подчеркивая, что развивающимся странам необходимо иметь доступ к технологиям, с тем чтобы они могли эффективно решать проблемы, связанные со стихийными бедствиями,
The Government has also dispatched technology personnel to visit remote and poor villages, so as to bring scientific knowledge and practical techniques to the great number of women there, enabling them to learn technology and achieve literacy at the same time. Правительство также направило технических специалистов в удаленные и бедные деревни для передачи научно-технических знаний и практических навыков большому числу проживающих в этих районах женщин, чтобы они одновременно могли обучаться новым технологиям и грамоте.
In order to study it, a constructionist approach has been followed, identifying the areas in which actors involved in scientific and technological research construct the relationship between science, technology and society, both on the adaptation side and on the identity side. Для его изучения применяется конструктивистский подход, определяющий направления, в которых субъекты, участвующие в научно-технических исследованиях, выстраивают отношения между наукой, техникой и обществом как с точки зрения адаптации, так и с точки зрения идентификации.
Больше примеров...
Научно-технического (примеров 95)
This report examines the extent of the technology gap between and within nations, and draws on policy lessons from countries that have successfully moved up the technological ladder. В настоящем докладе рассматриваются масштабы разрыва в уровне научно-технического развития внутри государств и между ними, а также излагаются политические уроки, полученные в странах, успешно поднявшихся вверх по технологической лестнице.
The Regional Round Table observed that the least developed countries, island economies and economies in transition especially required assistance in developing their technology capabilities and, in particular, human resources development for the transfer, adaptation and use of IT. Участники Регионального совещания «за круглым столом» отметили, что наименее развитые страны, островные страны и страны с переходной экономикой особенно нуждаются в помощи в деле развития своего научно-технического потенциала и, в частности, в развитии людских ресурсов для передачи, освоения и использования ИТ.
This note assesses the contribution of FDI to the transfer and diffusion of technology and know-how for sustainable development in developing countries, taking into account the opportunities and challenges emanating from accelerating technological changes and intensifying competition. В этой записке оценивается вклад ПИИ в передачу и распространение технологии и ноу-хау для устойчивого развития в развивающихся странах, принимая во внимание возможности и проблемы, создаваемые ускорением научно-технического прогресса и активизацией конкуренции.
On 8 February, the Office for Outer Space Affairs organized an industry symposium on the theme "Nurturing the development of space technology", which was moderated by the Chair of the Scientific and Technical Subcommittee. Управление по вопросам космического пространства 8 февраля организовало промышленный симпозиум по теме "Забота о развитии космической техники", работу которого координировал Председатель Научно-технического подкомитета.
With the rapid advancements in technology, introduction, obsolescence and terminated support for various software and operating system platforms, predicting the future (10 years plus) costs and uptake over the internet for the Census can only be based on subjective and risky assumptions. По мере стремительного научно-технического прогресса, внедрения, устаревания и прекращение поддержки различных программотехнических платформ и операционных систем предсказание будущих (на период десяти лет и более) расходов и доли переписных листов, заполняемых по Интернету, может основываться только на субъективных и рискованных оценках.
Больше примеров...
Икт (примеров 481)
Investments in physical infrastructure, especially ICTs, and human resources capacity are critical in enabling access to knowledge and technology. Важнейшую роль в обеспечении доступа к знаниям и технологиям играют инвестиции в физическую инфраструктуру, особенно в ИКТ, и в развитие потенциала людских ресурсов.
The TEC, with the support of the secretariat, organized an expert meeting on technology road maps in conjunction with its 5th meeting. ИКТ при поддержке секретариата организовал совещание экспертов по "дорожным картам" в области технологий в связи с проведением своего пятого совещания.
There is growing concern that many developing countries are being left behind, not able to to participate in shaping these technologies and deprived of the benefits of technology and ICTs. Все большее беспокойство вызывает то обстоятельство, что многие развивающиеся страны остаются позади в этом процессе, будучи неспособными участвовать в разработке этих технологий и лишенными научно-технических преимуществ и выгод, связанных с использованием технологии и ИКТ.
In common with other organizations in the United Nations system, UNIDO is continuously engaged in developing and upgrading the information and communication technology (ICT) systems that support the business processes and goals of the Organization. Наряду с другими организациями системы Орга-низации Объединенных Наций ЮНИДО постоянно занимается вопросами разработки и совершенст-вования систем, основанных на информационно - ком-муникационных технологиях (ИКТ), используемых в интересах поддержки деятельности и целей Органи-зации.
Developments in ICT, satellite positioning systems, cellular communication systems, radio-frequency identification technology and geographical information systems offer tremendous potential to deal with major challenges in cross-border and transit transport. Достижения в области ИКТ, спутниковых систем определения местоположения, технологии радиочастотной идентификации и географических информационных систем открывают огромные потенциальные возможности для решения серьезных проблем, связанных с трансграничными и транзитными перевозками.
Больше примеров...