The chief technology officer would normally have in-depth technical knowledge and oversee the development of new technologies. |
Главный сотрудник по техническим вопросам обычно имеет углубленные технические знания и контролирует разработку новых технологий. |
The questionnaire was administered electronically, with anonymity guaranteed through the expertise and technology of an external consulting firm. |
Этот вопросник распространялся в электронной форме, при этом его анонимность была гарантирована благодаря опыту и техническим средствам привлеченной со стороны консультативной фирмы. |
Of course, talking books for the blind predated all this technology. |
Конечно, чтение книг слепым предшествовало всем этим техническим новинкам. |
Business failure is widely explained by a lack of training in management and technology. |
Неудачи в сфере деловой активности в значительной степени объясняются отсутствием профессиональной подготовки по управленческим и техническим вопросам. |
Along with the advances in technology has come the progressive emergence of new telecommunications services and applications. |
Одновременно с техническим прогрессом больше стало предоставляться новых услуг в области телекоммуникации, расширилось их прикладное использование. |
In addition, the Code commits members to educate the public about Internet-related and technology issues. |
Кроме того, кодекс обязывает членов Ассоциации вести разъяснительную работу среди общественности по вопросам, касающимся Интернета, и соответствующим техническим вопросам53. |
Its rapid growth has stimulated technology innovations that have resulted in increased efficiency and productivity in the industry. |
Его быстрый рост способствовал техническим новшествам, что привело к повышению эффективности и производительности в этой отрасли. |
It is true that there are currently loopholes in the law because technology advances faster than lawyers can deliberate. |
Истинно и то, что в настоящее время в законе остаются лазейки, поскольку юристы не успевают за техническим прогрессом. |
These factors encompass a wide range of areas: economic, financial, energy, environmental, policy and technology standards. |
Эти факторы относятся к самым разным областям - экономике, финансам, энергетике, окружающей среде, политике и техническим стандартам. |
Policies aimed at providing rural women equal land access, tools, technology, education, rights and credit should be implemented. |
Следует проводить политику, направленную на предоставление проживающим в сельской местности женщинам равного с мужчинами доступа к земельным ресурсам, инструментам, техническим средствам, образованию, средствам защиты их прав и кредитам. |
Shang used to work at Axelrod Industries - technology officer. |
Шан работал в "Аксельрод Индастриз" техническим офицером. |
The migration of the functions of the technology centre formerly located in the Secretariat Building was completed in 2010. |
Передача функций, выполнявшихся техническим центром, прежде находившимся в здании Секретариата, была завершена в 2010 году. |
Only 9 per cent of participants in apprenticeships in science, technology, engineering, mathematics and related areas are female. |
Девочки составляют лишь 9 процентов участников программ профессиональной подготовки по естественным и техническим наукам, курсов по инженерной подготовке, математике и связанным с ними предметам. |
Countries that do not keep up with global technology development often collapse, unable even to maintain their standard of living, much less increase it. |
Страны, не успевающие за глобальным техническим прогрессом, часто попадают в кризисные ситуации, не будучи даже способными не допускать снижения уровня жизни своего населения, не говоря уже о его повышении. |
The Department should keep pace with developments in modern technology so as to disseminate information to major United Nations target groups. |
Департаменту следует идти в ногу с техническим прогрессом, с тем чтобы обеспечить распространение информации среди основных групп, в интересах которых Организация Объединенных Наций осуществляет свою деятельность. |
These three objectives have been addressed by the Infrastructure and Applications Support Section of the Electronic Services Division, but their view is appropriately limited to technology performance. |
Эти три цели находятся в поле зрения Секции инфраструктуры и поддержки прикладных систем Отдела электронных служб, однако ее подход обоснованно ограничивается техническим обеспечением. |
They are similar to and have much in common with technology missions, as introduced by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). |
Они аналогичны техническим миссиям, инициированным Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), и имеют с ними немало общего. |
(b) The Teaching Company Scheme, which places graduates in firms for up to two years to work on specific technology projects. |
Ь) программа практической подготовки, в рамках которой выпускники учебных заведений устраиваются на фирмы на срок до двух лет для работы по конкретным техническим проектам. |
The distribution of drugs is handled by groups with broad contacts at home and abroad and with considerable funds and adequate technology at their disposal. |
Распространение наркотиков обеспечивается группами, имеющими широкие контакты внутри страны и за рубежом, а также располагающими огромными средствами и адекватным техническим оснащением. |
In addition, the United Nations must keep up with changing technology in order to have the means to execute its budget more effectively. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций должна идти в ногу с техническим прогрессом, с тем чтобы иметь средства для более эффективного исполнения своего бюджета. |
Traditionally, intellectual property regimes sought to balance the rights of creators with the interests of the public to have access to artistic works and technology products. |
Исторически в рамках режимов интеллектуальной собственности делалась попытка установить баланс между правами создателей и интересом общественности иметь доступ к художественным произведениям и техническим изобретениям. |
Measures to encourage more women to take up engineering and technology |
Меры по поощрению женщин к обучению по техническим специальностям |
The roles of chief information officer and chief technology officer are separate but complementary and cover related aspects of ICT. |
Главный сотрудник по вопросам информации и главный сотрудник по техническим вопросам выполняют отдельные, но взаимодополняющие функции, которые охватывают смежные аспекты ИКТ. |
The Director also explained that the use of cash was not new, but that advancements in technology had allowed the organization to use this form of assistance in a different way. |
Он также пояснил, что данный вид помощи не нов и что благодаря техническим наработкам Организация получила возможность применять его по-другому. |
However, the restriction imposed by the United States embargo makes it difficult to access raw materials, inputs, and new technology in respect of machines, tools, instruments, and utensils needed in educational workshops. |
Однако создаваемые блокадой, которую проводят Соединенные Штаты Америки, ограничения затрудняют доступ к исходным материалам, вводимым ресурсам и новым техническим средствам, оборудованию, инструментам и методам, которые используют эти учебные заведения. |