Operational objective 3 on science, technology and knowledge is a central component of the strategic plan. |
Оперативная цель З, касающаяся научно-технических знаний, является одним из стержневых компонентов стратегического плана. |
Partnership to establish a technology and scientific network. |
Установить партнерские отношения в целях создания научно-технических организаций. |
More than 100 participants attended, including leading members of the African diaspora and representatives of technology corporations, foundations and non-profit organizations. |
В совещании приняли участие более 100 человек, в том числе руководители африканской диаспоры, а также представители научно-технических корпораций, фондов и некоммерческих организаций. |
In 1994 WAITRO initiated an international collaborative project aimed at improving management practices in research and technology organizations. |
В 1994 году ВАОПТИ разработала международный совместный проект, направленный на улучшение управленческой практики, применяемой в научно-технических организациях. |
Likewise, the results of scientific research and technology must be generously shared, especially in the field of health. |
В равной мере необходимо щедро делиться результатами научно-технических исследований, особенно в области здравоохранения. |
ISS, a major multinational scientific and engineering project which will provide unprecedented opportunities for science, technology and commercial investigation, illustrates many of the motivations and benefits of international partnerships. |
МКС представляет собой многонациональный научно-технический проект, который открывает беспрецедентно широкие возможности для научно-технических и коммерческих исследований, а также наглядно свидетельствует о многих видах мотивации и о выгодах международных партнерских отношений. |
The Commission notes that the TRIPS Agreement obliges all WTO members to provide for patents of 20-year duration in all areas of technology, including for pharmaceuticals. |
Комиссия отмечает, что Соглашение по ТАПИС обязывает всех членов ВТО поддерживать 20-летний срок действия патентов во всех научно-технических областях, включая производство фармацевтических продуктов. |
(b) Promote the exchange of best practice examples in the area of agricultural science, technology, and innovation; |
Ь) содействовать обмену передовым опытом в области сельскохозяйственных научно-технических и инновационных систем; |
Developing countries should use available policy space to create dynamic comparative advantages, as well as invest in long-term support of science, technology and languages in formal and informal education, together with infrastructure development. |
Развивающиеся страны должны использовать имеющееся у них пространство для маневра в политике для достижения динамичных сравнительных преимуществ и инвестирования в долгосрочную поддержку изучения научно-технических и лингвистических дисциплин в рамках формального и неформального образования, а также в развитие инфраструктуры. |
This database contains information on national focal points and other governmental contacts, the roster of experts, the list of scientific and technology correspondents and institutional partners. |
Эта база данных содержит информацию о национальных координационных центрах и контактную информацию других государственных учреждений, учетный список экспертов, перечень научно-технических корреспондентов и институциональных партнеров. |
To that end, there was a need for gender analysis of the education system and its curricula, of scientific and technology research and their journals, and grant agencies and their funding modalities. |
В этой связи необходимо провести гендерный анализ системы образования, учебных программ, научно-технических исследований, научных журналов, учреждений, предоставляющих стипендии, и механизмов их финансирования. |
Stressing the need for a focused effort to ensure that operational objective 3 under that plan on science, technology and knowledge is fully implemented, |
подчеркивая необходимость сосредоточения усилий на обеспечении полной реализации оперативной цели З этого плана, касающейся научно-технических знаний, |
Disperse equitable education funding to attract and retain women and girls in the sciences and technology fields and the skilled trades; |
на справедливой основе распределять финансирование на цели образования, чтобы привлечь и удержать женщин и девочек в научно-технических областях и в требующих квалификации профессиях; |
The CST will work only on the operational objective 3 on science, technology and knowledge, whereas the CRIC will cover all operational objectives as the subsidiary body assigned to review the status of implementation of The Strategy. |
КНТ будет работать только над достижением оперативной цели З, касающейся научно-технических знаний, а КРОК в качестве вспомогательного органа, которому поручено рассматривать ход осуществления Стратегии, будет охватывать все оперативные, а также стратегические цели. |
The Ministry of Education, Culture and Science has asked the VTB programme to pay extra attention to gender, emancipation and stereotypical role patterns among teachers and students during the technology lessons. |
Министерство по вопросам образования, культуры и науки предложило Программе ТУ уделять на уроках научно-технических дисциплин особое внимание гендерным аспектам, вопросам эмансипации и существующим стереотипным представлениям относительно роли преподавателей и учащихся. |
Strengthening science, technology and innovation-based sustainable development |
З. Укрепление развития на основе внедрения научно-технических достижений и нововведений |
There is no global framework, agreement and assessment or monitoring mechanism for science, technology or culture for sustainable development. |
Не существует ни общего плана, ни соглашения, ни механизма оценки или мониторинга использования научно-технических разработок и потенциала культуры в интересах достижения устойчивого развития. |
The main direction of activity of the institute is the use of computer technology to solve complex scientific and technical issues of practical importance. |
Основное направление деятельности института состоит в использовании вычислительной техники для решения сложных научно-технических проблем, имеющих важное практическое значение. |
The paper proposed that the focus of the coalition be narrowed to the transfer of environmentally sound technology and related scientific know-how. |
В документе было предложено ограничить сферу объединения вопросами передачи экологически безопасной технологии и связанных с этим научно-технических знаний. |
The increasing erosion of national policy space has implications for technological learning and technology development in developing countries. |
Все большая эрозия возможностей национальной политики сказывается на процессе накопления научно-технических знаний и развития технологий в развивающихся странах. |
Women should have equal access to scientific and technological training, resources, research and technology transfer. |
Женщины должны иметь равные по сравнению с мужчинами возможности доступа к изучению научно-технических дисциплин в рамках профессиональной подготовки, к ресурсам, данным научных исследований и каналам передачи технологии. |
Such projects require the contracting of high-level scientific/technical expertise and modern technology. |
Такие проекты требуют привлечения научно-технических кадров высокого уровня и использования современной технологии. |
As a result, FDI flows did not fully generate spillover effects in the form of employment, technology and know-how in the rest of the economy. |
Поэтому вложение ПИИ не в полной мере отразилось на показателях занятости, технологиях и научно-технических знаниях в остальных отраслях экономики. |
More should be done to promote greater openness and cooperation in the area of scientific and technological innovation and establish a balanced and efficient mechanism for technology transfer and the protection of intellectual property rights. |
Необходимо активизировать усилия по поощрению большей открытости и расширению сотрудничества в области научно-технических инноваций и созданию сбалансированного и эффективного механизма передачи технологий и защиты интеллектуальной собственности. |
Representatives suggested the establishment of effective platforms for technology transfer, information and experience exchange, as well as the promotion of scientific and technological innovation. |
Представители предложили создать эффективные платформы для передачи технологии, обмена информацией и опытом, а также для содействия внедрению научно-технических инноваций. |