| What is of significance is that the technology is widespread and geographically distributed in both developed and developing countries. | Важно то, что соответствующая технология является широко доступной и географически распространяется как в развитых, так и развивающихся странах. |
| New technology is indeed a key factor in expanding outreach and in getting messages to target audiences on time. | Новая технология действительно является одним из основных факторов в расширении сферы охвата и в своевременной передаче информации для целевых аудиторий. |
| Modern technology has enabled us to improve the timeliness of future volumes of the Yearbook of the United Nations. | Современная технология позволила нам улучшить своевременность выпуска будущих томов "Ежегодника Организации Объединенных Наций". |
| Such technology should be compatible with the requirement of providing a clear audit trail for all procurement activities. | Эта технология должна отвечать требованию, предусматривающему обеспечение беспрепятственной возможности отслеживания всей закупочной деятельности при ревизорской проверке. |
| It is important for technology to match local resources and social conditions. | Технология должна соответствовать местным ресурсам и социальным условиям. |
| Moreover, a technology perceived as environmentally sound in one country may not be seen in the same way in another. | Кроме того, технология, считающаяся технологически безопасной в одной стране, может иначе оцениваться в другой. |
| In our view, the technology discussed in this paper can resolve most of these problems. | Предлагаемая технология, на наш взгляд, позволит решить большинство из этих проблем. |
| Important areas have been energy saving, district heating, boiler technology and conversion from fossil to biomass fuels. | К числу важнейших областей, в которых осуществляются проекты, относятся энергосбережение, централизованное теплоснабжение, технология использования котлоагрегатов и преобразование ископаемого топлива в топливо, получаемое на основе биомассы. |
| After-treatment technology is also available for motorcycles and mopeds. | Разработана также технология для доочистки выхлопных газов мотоциклов и мопедов. |
| The technology also exists for heavy oil residue. | Имеется также технология для сжигания тяжелых фракций нефти. |
| Some developed countries conduct a wide range of technical assistance activities and joint scientific programmes in which technology is created and shared equally. | Некоторые развитые страны проводят широкий комплекс мероприятий по оказанию технической помощи и совместных научных программ, в ходе которых разрабатывается и используется на равноправной основе та или иная технология. |
| Finance, export-led growth, investment and technology remain essential components of sustainability. | Финансы, ориентированный на экспорт рост, капиталовложения и технология остаются важнейшими элементами устойчивого развития. |
| The technology proved reliable and most drivers complied with the displayed speed limits. | Эта технология себя оправдала, и большинство водителей соблюдали указываемые ограничения скорости. |
| Even though this technology is not by far mature, it is seen by many supporters as an important future cornerstone of national security. | И хотя эта технология еще мало разработана, многие ее сторонники рассматривают ее в качестве краеугольного камня национальной безопасности в будущем. |
| The objective should primarily be the provision of good infrastructure, and the simpler the technology, the better. | Цель должна прежде всего заключаться в создании надежной инфраструктуры, и чем проще технология, тем лучше. |
| Space technology is a potent tool for gathering information and for communicating it rapidly and efficiently over wide and remote areas. | Космическая технология представляет собой мощный инструмент для сбора информации и для быстрой и эффективной передачи ее в обширные и удаленные районы. |
| Satellite technology has tangible applications in telemedicine that could help to extend access to health-care professionals throughout the developing world. | Спутниковая технология может успешно применяться в области телемедицины, способствуя расширению доступа в развивающихся странах к услугам специалистов в области здравоохранения. |
| The technology to be transferred should be appropriate for local conditions and arrangements should include provisions for periodic updating. | Передаваемая технология должна соответствовать местным условиям, при этом в соответствующих соглашениях должны содержаться положения о ее периодическом обновлении. |
| The transfer must combine both know-how and an understanding of the fundamental principles upon which the technology is based. | Передача технологии должна охватывать как ноу-хау, так и объяснение фундаментальных принципов, на которых основывается технология. |
| UNESCO implements a space archaeology programme, in which remote sensing satellite technology assists field research activities on archaeological sites. | ЮНЕСКО осуществляет программу космической археологии, в рамках которой технология спутникового дистанционного зондирования используется для поддержки полевых исследований в местах археологических раскопок. |
| The data collection technology may be integrated into commercial information systems (30 different systems and 5-10 market leaders). | Технология сбора данных может быть интегрирована в коммерческие информационные системы (30 различных систем и 5-10 лидеров рынка). |
| Internet technology allows statisticians to provide the data in due time and in more comprehensive forms. | Технология Интернета позволяет статистикам представлять данные своевременно и в более полных объемах. |
| However as a consequence of the neglect of the health services the medical technology in the whole region is out-of date. | Однако из-за игнорирования потребностей системы здравоохранения используемая в регионе медицинская технология является устаревшей. |
| Scanning technology and image processing solutions demand some changes of the form design to optimise automation. | Используемые технология сканирования и средства обработки изображений потребовали внесения некоторых изменений в структуру вопросника для оптимизации автоматизированных операций. |
| On the other hand, the technology chosen provided some advantages with regard to the format of the questionnaires. | С другой стороны, избранная технология обладала рядом преимуществ с точки зрения формата опросного листа. |