Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Технология

Примеры в контексте "Technology - Технология"

Примеры: Technology - Технология
The institutional machinery has thus been established to permit the Board to undertake analysis and policy discussion on sustainable development in the context of seven primary sectors: trade; commodities; technology; services; poverty; privatisation; and accounting. З. Таким образом, был создан институциональный механизм, позволяющий Совету проводить анализ и обсуждение политики в области устойчивого развития применительно к следующим семи основным секторам: торговля, сырьевые товары, технология, услуги, борьба с нищетой, приватизация и учет.
Domestic environmental policies could be tailored to take account of the environmental and development situations to which they applied, and technology was generally available to address domestic environmental problems. Внутреннюю экологическую политику можно было бы адаптировать таким образом, чтобы учитывать положение в области окружающей среды и развития, к которому она применяется, и для решения внутренних экологических проблем обычно имеется соответствующая технология.
Due to the shortage of scrap and the rising demand for high quality metallics, direct reduction technology has been introduced to the steel industry during the past 3 years but for economic reasons decisions concerning the construction of DRI plants have not been taken. Из-за нехватки лома и растущего спроса на высококачественные изделия из металла в последние три года в сталеплавильной промышленности внедрялась технология прямого восстановления, однако по экономическим соображениям решения, касающиеся строительства предприятий по производству ЖПВ, приняты не были.
Generally speaking, considerations about competitiveness have not prevented the implementation of domestic environmental policies, partly because the latter can be tailored to accommodate domestic concerns and technology is generally available to address these problems. В целом соображения, касающиеся конкурентоспособности, не мешают проведению определенной внутренней экологической политики отчасти в силу того, что такую политику можно построить с учетом отечественных интересов, а технология для решения этих проблем, как правило, имеется.
If the technology could not be transferred for security reasons, it could not be utilized by the operator in the international seabed area, since that would be disadvantageous to the Enterprise. Если передача технологии невозможна по соображениям безопасности, эта технология не может использоваться оператором в международном районе морского дна, поскольку это было бы в ущерб Предприятию.
This may be due to inferior levels of technical mastery, lack of resources, shortcomings in local personnel or to the fact that more suitable technology was already transferred in the first place. Это, возможно, объясняется более низким уровнем технических знаний, нехваткой ресурсов, недостатками местного персонала или тем, что более подходящая технология уже была передана ранее.
Three, strict criteria for sponsoring projects are applied. The technology created must be a leader in its field, suitable to local conditions and resources, and must yield relatively quick returns. В-третьих, применяются жесткие критерии при выборе финансируемых проектов: предложенная технология должна быть передовой в соответствующей области, подходить для местных условий и ресурсов и обеспечивать довольно быструю окупаемость.
The role will often be to support business-to-business linkages (i.e. transferring capital, technology and management and marketing know-how) and the creation of business networks. Роль зачастую будет заключаться в оказании поддержки установлению связей между предприятиями (например, переводы капитальных средств, технология и управление и ноу-хау в области маркетинга) и созданию сетей предприятий.
However, the technology that is already available is capable of making drastic reductions in the toll of life, injury and property damage from the events concerned, it only needs wider application. Тем не менее уже имеющаяся в наличии технология позволяет значительно сократить число случаев гибели людей, травматизма и повреждения собственности в результате стихийных бедствий; необходимо лишь обеспечить ее более широкое применение.
The establishment of favourable external conditions for the economic development of the developing countries is one of the primary objectives and tasks of the United Nations, which should help them in particular to overcome constraints in such areas as trade, financial resources and technology. Создание благоприятных внешних условий для экономического развития в развивающихся странах является одной из главных целей и задач Организации Объединенных Наций, которая, в частности, должна помочь им преодолеть трудности в таких областях, как торговля, финансовые ресурсы и технология.
We are happy to note that the extension of operations into areas from which the majority of people in southern Africa were previously barred - science, mathematics, technology, law and social sciences - where the challenges for a transformed society will be great. Нам отрадно отметить, что деятельность этой программы распространилась и на другие сферы, которые для большинства народов в Южной Африке до этого были недоступны - наука, математика, технология, право и социальные науки, где особенно будут велики преобразования в обществе.
When I last addressed the Conference on Disarmament, in January 1993, I asked why it was that weapons of mass destruction and their relevant technology were not covered by transparency measures. Когда я в последний раз выступал на Конференции по разоружению в январе 1993 года, я спрашивал, почему это оружие массового уничтожения и соответствующая технология не охвачены мерами транспарентности.
At that meeting, the idea had been raised of holding a symposium on the subject of either "Women and technology" or "Women's legal literacy". В ходе этой встречи была высказана идея провести коллоквиум на тему "Женщины и технология" либо на тему "Правовая грамотность женщин".
There are at least seven elements of the international business environment in the 1980s that contributed to the boom: globalization, competition, technology, government policy, the Single Market, finance and economic growth. Можно перечислить по крайней мере семь элементов международных экономических условий в 80-е годы, которые способствовали такому увеличению: глобализация, конкурентная борьба, технология, политика правительств, образование единого рынка, состояние финансов и экономический рост.
New technology must be designed to deal not only with water and air quality and waste, but also with workers' health and consumer products' safety. Новая технология должна иметь отношение не только к качеству воды и воздуха и к проблеме отходов, но и к охране здоровья рабочих и безопасности потребительских товаров.
None the less, the technology may be less expensive than privately held patents and, more important, it may come partially packaged with financing for demonstration and adaptation. Тем не менее эта технология может быть менее дорогостоящей, чем принадлежащие частным лицам патенты, и, что еще более важно, она может предоставляться частично в одном пакете с финансированием издержек, связанных с демонстрацией и адаптацией.
Mini-hydro and micro-hydro technology is already established in several developing countries, most notably in China and Nepal, and its viability has been demonstrated by studies elsewhere, for example in Peru and the United Republic of Tanzania. Технология создания мини- и микрогидро-электростанций уже хорошо разработана в нескольких развивающихся странах, прежде всего в Китае и Непале, при этом целесообразность их использования была на деле доказана проводившимися в разных местах исследованиями, например в Перу и Объединенной Республике Танзании.
At the present time, space technology had been extensively employed in fields such as machine-building, metallurgy, the chemical industry, energy, the production of materials, transport and medical treatment. В настоящее время космическая технология широко используется в таких областях, как машиностроение, металлургия, химическая промышленность, энергетика, производство материалов, транспорт и медицинское обслуживание.
The Middle East possessed vast desert land and meagre water resources but the appropriate technology was available to turn the desert into fertile land. На Ближнем Востоке находятся огромные пустыни; этот регион имеет скудные водные ресурсы, однако уже есть технология, которая может превратить пустыни в плодородные земли.
Satellite temperature control, satellite and payload control, low temperature technology and others had added significant improvements in product quality, working environments and energy conservation in traditional industries. Контроль за температурой со спутников, контроль за спутниками и полезной нагрузкой, технология низких температур и другие технологии внесли существенный вклад в повышение качества продукции, улучшение условий работы и сохранение энергии в традиционных отраслях.
This is why we support accepting the package elaborated by experts, in particular by the Group of Scientific Experts (GSE), without delay, as we consider this very technology of primary importance within the verification system. Вот почему мы поддерживаем безотлагательное одобрение пакета, разработанного экспертами, в частности Группой научных экспертов (ГНЭ), поскольку считаем, что в рамках системы проверки именно такая технология представляет первостепенную важность.
There are still many who need to be convinced that nuclear technology is the inevitable option for satisfying the energy needs of developing countries and that it is worthwhile supporting nuclear-technology based programmes and activities also in the fields of fresh water, food, health and the environment. Многих еще надо убедить в том, что ядерная технология является неизбежным вариантом удовлетворения потребностей развивающихся стран и что стоит поддерживать программы, основанные на ядерной технологии, а также меры в области водных ресурсов, продовольствия, здравоохранения и окружающей среды.
In this regard, it should be noted that a number of joint inter-agency initiatives have been launched in such areas as climate change, chemical safety, technology, water, the sustainable development of small island developing States, information exchange and sustainable development indicators. В этой связи следует отметить, что в таких областях, как изменение климата, химическая безопасность, технология, водные ресурсы, устойчивое развитие малых островных развивающихся государств, обмен информацией и показатели устойчивого развития, было начато осуществление ряда совместных межучрежденческих инициатив.
Today, underground explosion technology has the same relevance to halting development of new nuclear weapons by the nuclear-weapon States as banning atmospheric tests did in 1963. Сегодня с точки зрения прекращения разработки новых ядерных вооружений государствами, обладающими ядерным оружием, подземно-взрывная технология имеет не большее значение, чем запрещение атмосферных испытаний в 1963 году.
Prospects have been improving for grid-connected electricity generation from renewable sources, especially wind power, although it is inherently intermittent, as the technology has improved considerably and costs have declined as a result. Улучшаются перспективы производства электроэнергии в рамках энергосистем за счет использования возобновляемых источников, особенно энергии ветра, даже с учетом связанных с ней перебоев, поскольку значительно улучшилась технология и, как следствие, снизились расходы.