On this page, incrEAST provides an overview of the research and technology potential of Azerbaijan. |
На этой странице incrEAST представляет обзор научно-технического потенциала Азербайджана. |
Updating of national policies in accordance with the evolving nature of technology and scientific advancement would enable developing countries to bridge the digital divide. |
Обновление национальной политики в соответствии с динамичным характером научно-технического прогресса позволит развивающимся странам преодолеть цифровую пропасть. |
Given the fast pace of globalization, trade liberalization and technology advancement, with the consequent marginalization of most developing countries, this appointment is imperative. |
С учетом быстрых темпов глобализации, либерализации торговли и научно-технического прогресса, имеющих следствием маргинализацию большинства развивающихся стран, такое назначение является абсолютно необходимым. |
Advantage should be taken of the strides made in technology to ensure a comprehensive and reliable verification system. |
Необходимо воспользоваться преимуществами научно-технического прогресса и обеспечить всеобъемлющую и надежную систему проверки. |
The best way to speed development of middle-income countries was to support their efforts to develop technology and research capacities. |
Наиболее эффективным способом ускорить развитие стран со средним уровнем дохода является оказание им поддержки в их усилиях по созданию собственного научно-технического потенциала. |
More efforts at the international level are needed to establish fair and equitable trade, investment, technology and knowledge regimes. |
На международном уровне необходимо предпринимать более настойчивые усилия по установлению справедливых и равноправных режимов торгового, инвестиционного и научно-технического сотрудничества. |
Businesses already dedicate substantial resources in technology advancement and the development of innovation. |
Деловые круги уже выделяют значительные ресурсы на цели научно-технического прогресса и инновационные разработки. |
Making most future technology cooperation frameworks "open" might prove the cheapest option for improving research, development and demonstration, to the benefit of all. |
Придание большинству будущих рамочных структур научно-технического сотрудничества "открытой формы" может оказаться самым дешевым вариантом для улучшений в сфере исследований, разработок и демонстрационных проектов в интересах всех стран. |
(c) Mechanisms to enhance North-South and South-South technology collaboration including: |
с) к числу механизмов активизации научно-технического сотрудничества Север-Юг и Юг-Юг относятся: |
Sub-Theme 1: Infrastructure building as a foundation for scientific and technology development |
Подтема 1: Создание инфраструктуры в качестве фундамента для научно-технического развития |
Efforts to enhance scientific and technology cooperation through the research, development, transfer and diffusion of environmentally sound technologies should recognize the important but differentiated contributions of the public and private sectors. |
В ходе работы по расширению научно-технического сотрудничества посредством НИОКР, передачи и распространения экологически безопасных технологий должна учитываться важная, но неодинаковая роль государственного и частного секторов. |
A special module of the curriculum should be devoted to all aspects of science, technology, applications and education in the field of GNSS receivers for space weather monitoring. |
Специальный модуль учебной программы следует посвятить всем аспектам научно-технического характера, прикладных видов применения и образования в области приемников ГНСС для мониторинга космической погоды. |
Indeed, billions of people today enjoy human rights and live in dignity, free from disease, ignorance and fear, enjoying the benefits of technology and scientific advances and able to take full advantage of the process of globalization. |
И действительно, миллиарды людей сегодня пользуются правами человека и живут в условиях достоинства, избавившись от болезней, невежества и страха, пользуясь благами научно-технического прогресса, и могут в полной мере пожинать плоды процесса глобализации. |
Being major creators of new and advanced technologies, (TNCs) have the potential to play an important role in bridging the technology gap between rich and poor countries. |
Будучи ведущими создателями новой и передовой технологии, транснациональные корпорации (ТНК) обладают возможностями сыграть важную роль в устранении этого научно-технического разрыва между богатыми и бедными странами. |
This report examines the extent of the technology gap between and within nations, and draws on policy lessons from countries that have successfully moved up the technological ladder. |
В настоящем докладе рассматриваются масштабы разрыва в уровне научно-технического развития внутри государств и между ними, а также излагаются политические уроки, полученные в странах, успешно поднявшихся вверх по технологической лестнице. |
During the MTPF period, UNIDO will take into consideration the current changed global technology scenario and focus its intervention on the promotion, transfer, application and diffusion of new enabling technologies and innovations in developing countries. |
В течение периода РССП ЮНИДО будет учитывать существующий глобальный сценарий научно-технического прогресса с соответствующими поправками и сосредоточит свои усилия на пропаганде, передаче, применении и распространении в развивающихся странах новых технологий, открывающих широкие возможности, и новаторских решений. |
The Regional Round Table observed that the least developed countries, island economies and economies in transition especially required assistance in developing their technology capabilities and, in particular, human resources development for the transfer, adaptation and use of IT. |
Участники Регионального совещания «за круглым столом» отметили, что наименее развитые страны, островные страны и страны с переходной экономикой особенно нуждаются в помощи в деле развития своего научно-технического потенциала и, в частности, в развитии людских ресурсов для передачи, освоения и использования ИТ. |
The marginalization of women and girls in the areas of science, technology and engineering education through bias or gender stereotyping prevents them from having equal opportunities to full employment and decent work |
Маргинализация женщин и девушек в области научно-технического образования вследствие предвзятого к ним отношения и гендерных стереотипов мешает им получить равные возможности для полноценного трудоустройства и достойной работы |
In Technology Education curricula which are taught in primary schools, modules are not separate for boys and girls. |
В программе научно-технического образования для начальной школы нет разделения предметов между мальчиками и девочками. |
Great emphasis was placed on developing technical and scientific competence in developing countries, especially in frontier areas of technology. |
Больше внимания стало уделяться укреплению научно-технического потенциала развивающихся стран, особенно в авангардных технических областях. |
This element is particularly important because technology has become increasingly fast-changing, and therefore requires rapid policy responses over time. |
Этот элемент особенно важен, поскольку темпы научно-технического прогресса все более ускоряются и, таким образом, со временем потребуют оперативного принятия ответных мер стратегического характера. |
There is scope for regional efforts in developing cooperation in technology capability, transfer and innovation and exchange of experience. |
Имеются также возможности для региональных усилий по развитию сотрудничества в области наращивания научно-технического потенциала, передачи и модернизации технологии и обмена опытом. |
The Organization continues to take advantage of improvements in technology to enhance the dissemination of information. |
Организация продолжает использовать достижения научно-технического прогресса для улучшения распространения информации. |
Singapore and Hong Kong are examples of using TNCs to develop indigenous production, organization and technology management capabilities. |
Сингапур и Гонконг являют собой пример использования ТНК для развития производственного потенциала, организации производства и внедрения достижений научно-технического прогресса. |
Cities provide more access to the benefits of technology and globalization than is typical in rural areas. |
Горожанам легче пользоваться плодами научно-технического прогресса и глобализации, чем жителям деревни. |