Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Технология

Примеры в контексте "Technology - Технология"

Примеры: Technology - Технология
The rapid expansion over the previous few years of national, bilateral and multilateral space activities had led to a further recognition of the opportunities for strengthening friendly relations among States through space activities and of the fact that space technology was indispensable for improving life on earth. Быстрое развитие в течение последних нескольких лет национальной, двусторонней и многосторонней космической деятельности привело к дальнейшему признанию возможностей для укрепления дружественных отношений между государствами путем космической деятельности и того факта, что космическая технология является незаменимым средством для улучшения качества жизни на Земле.
The Congress will bring together people from all over the world to discuss relevant issues, such as education, equal opportunity, human rights, technology and disability, children and disability, and sports and its impact on the lives of disabled persons. На этом Конгрессе представители народов всего мира обсудят актуальные вопросы, такие, как образование, равные возможности, права человека, технология и инвалидность, дети и инвалидность и спорт и его влияние на жизнь инвалидов.
In general, they affect access to productive resources, such as land, capital and technology, access to income, access to markets, access to goods and services, access to social security as well as to the benefits of growth in general. В целом они определят доступ к таким производственным ресурсам, как земля, капитал и технология, доступ к доходу, доступ к рынкам, доступ к товарам и услугам, доступ к социальному обеспечению, а также к тем благам, которые дает рост в целом.
(c) The need to establish a closer relationship between new proposals concerning sectoral programmes and the means necessary to implement them - for example, in relation to such cross-sectoral issues as finance and technology. с) необходимость более тесного соответствия между новыми предложениями, касающимися секторальных программ, и средствами, необходимыми для их осуществления, например, в связи с такими межсекторальными проблемами, как финансы и технология.
The technology now available and widely in use at United Nations Headquarters as well as at the United Nations Offices at Geneva and Vienna and at other locations has markedly improved accessibility in the broader sense as compared to the situation of only a few years ago. Имеющаяся в настоящее время и широко используемая в Центральный учреждениях Организации Объединенных Наций, а также в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене и других местах технология значительно улучшила доступность в более широком смысле по сравнению с положением, существовавшим лишь несколько лет назад.
PETRA and IRIS (European network of training programmes for women) project: "Women and technology" - awareness-building seminar for women (workshops, discussions, consciousness-raising). проект ПЕТРА и ИРИС (Европейская сеть программ профессиональной подготовки для женщин): "Женщины и технология", Дни, посвященные повышению информированности женщин (семинары, обсуждения, обмен информацией).
Areas expected to be covered by the project ideas: development issues and policies, transport, energy, trade policy and trade promotion, environment, natural resources development and management, industrial development and investment promotion, and technology. Как ожидается, предложения по проектам будут охватывать следующие области: проблемы и политика развития, транспорт, энергетика, торговая политика и содействие развитию торговли, окружающая среда, разработка и рациональное использование природных ресурсов, промышленное развитие и содействие инвестициям и технология.
In the area of poverty reduction, ESCAP has undertaken both analytical and operational activities in the following areas: growth strategies and structural reforms; human resources development; social development; rural development; population issues; women in development; and industry and technology. В отношении борьбы с нищетой ЭСКАТО проводит как аналитические, так и оперативные мероприятия в следующих областях: стратегии роста и структурные реформы; развитие людских ресурсов; социальное развитие; развитие сельских районов; вопросы народонаселения; женщины в процессе развития; и промышленность и технология.
It's going to happen, and I think it has to happen before the technology becomes natural, becomes part of the human condition, something that everybody's familiar with and everybody accepts. Это случится, и, я думаю, это должно случиться до того, как технология станет чем-то естественным, станет частью человеческого бытия, чем-то, с чем каждый знаком и каждый принимает как должное.
And so when I think about what technology wants, I think that it has to do with the fact that every person here - and I really believe this - every person here has an assignment. И теперь когда я думаю о том, чего хочет технология, я думаю, что это как-то связано с тем фактом, что каждый присутствующий здесь человек - и я правда в это верю - каждый присутствующий здесь человек имеет назначение.
This reflects the decision of the Commission to consolidate certain activities in the industrial sector under the umbrella of the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development, resulting in the discontinuation of subprogramme 8, Industry and technology. Это отражает решение Комиссии объединить определенные виды деятельности в секторе промышленности в рамках Комитета по торговле, промышленности и развитию предпринимательства, что ведет к ликвидации подпрограммы 8 «Промышленность и технология».
In order to accelerate the pace of mine clearance in relation to the increasing number being planted, and to mitigate unnecessary risks to life and limb of deminers, more advanced technology in mine clearance is needed. Для того чтобы ускорить темпы разминирования пропорционально все более быстрым темпам установки новых мин и снизить ненужную опасность для жизни и здоровья саперов, необходима более передовая технология разминирования.
As the strategic role of information as a factor of trade competitiveness becomes more obvious everyday, it also becomes clear that technology is only one condition of access to relevant information. Поскольку стратегическая роль информации как фактора обеспечения конкурентоспособности в торговле с каждым днем становится все более очевидной, одновременно становится ясно, что единственным условием доступа к соответствующей информации является технология.
(a) Building awareness among planners and decision makers of the need to adapt to climate change, the part that technology can play in adaptation and the benefits of adaptation; а) повышение степени информированности плановых и директивных органов о необходимости адаптации к изменению климата, о роли, которую технология может играть в процессе адаптации, и о преимуществах, связанных с адаптацией;
Due consideration will be given to the recommendations of past United Nations conferences relating to socio-economic development, in particular the United Nations Conference on Environment and Development, at which space technology was identified as a useful tool to monitor the environment and to promote sustainable development. Должное внимание будет уделяться рекомендациям предыдущих конференций Организации Объединенных Наций, касающимся вопросов социально-экономического развития, в частности рекомендациям Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, на которой космическая технология была определена как полезный инструмент наблюдения за состоянием окружающей среды и содействия устойчивому развитию.
Mr. PHUA (Singapore) said that current EDI technology allowed for two forms of acknowledgement of receipt: acknowledgement that was automatically generated without the intervention of the addressee and acknowledgement that required the intervention of the addressee. Г-н ПХУА (Сингапур) говорит, что нынешняя технология ЭДИ допускает две формы подтверждения получения: подтверждение, которое представляется автоматически без участия адресата, и подтверждение, для которого требуется участие адресата.
Various divisions are working on such issues as gender statistics, female migration, gender and the emerging trade agenda, women and technology, women in local governance, and women and sanitary water supply. Различные отделы занимаются такими вопросами, как гендерная статистика, миграция женщин, вопросы пола и новые проблемы торговли, женщины и технология, участие женщин в работе местных органов управления, а также женщины и проблемы санитарии в области водоснабжения.
Welcoming the convening of the fourth Scientific Forum, on the theme "Serving human needs: nuclear technology for sustainable development", during the forty-fifth regular session of the General Conference of the Agency, приветствуя созыв четвертого научного форума под названием «Удовлетворение потребностей человека: ядерная технология для целей устойчивого развития» в ходе сорок пятой очередной сессии Генеральной конференции Агентства,
They have covered issues such as the assessment of environmental impacts from deep-sea exploration, mining technology, the status of resources, standardization of techniques for data collection and prospects for international collaboration in deep-sea environmental research. На них рассматриваются такие вопросы, как оценка экологических последствий разработки глубоководных месторождений, технология разработки месторождений, состояние ресурсов, стандартизация методики сбора данных и перспективы международного сотрудничества в области глубоководных экологических исследований.
We have the means, the science, the technology and, through the adoption of the United Nations Convention to Combat Desertification, the expression, as well, of the resolve of 191 nations to cooperate through multilateral solidarity. У нас есть средства, наука и технология, а, приняв КБО, 191 государство также выразило свою решимость сотрудничать на многосторонней и солидарной основе.
There are more mobile phone users now in developing countries than in developed ones, making this technology the only one in which developing countries have taken the lead in terms of number of users. В настоящее время пользователей мобильной телефонной связи в развивающихся странах насчитывается больше, чем в развитых странах, т.е. эта технология является единственным сегментом, в котором развивающиеся страны вышли в число лидеров по абсолютному числу пользователей.
The technology for identifying media streams which are broadcast in real time is based upon analyzing information from a media server regarding a media stream, consisting of searching for signs indicating that the analyzed stream is a source of multimedia which is broadcast in real time. Технология определения медиа потоков, вещание которых осуществляется в масштабе реального времени, основана на анализе полученной от медиа сервера информации о медиа потоке, заключающемся в поиске признаков, свидетельствующих о том, что анализируемый поток является источником мультимедиа, вещание которого осуществляется в масштабе реального времени.
Therefore, the authentication or signature technology should confirm the identity or other attributes of a person to a potentially unlimited number of persons and for a potentially unlimited number of purposes. Соответственно, технология подписания или удостоверения подлинности должна позволять удостоверять личность или иные сведения о том или ином лице для потенциально неограниченного круга других лиц и для потенциально неограниченного числа целей.
In the economic and social sectors, programmes would address global and regional development trends and policies, gender issues, social development, population, statistics, public administration, trade and development, technology, finance, the environment, human settlements and human rights. Программы в экономической и социальной областях охватят такие вопросы, как развитие на глобальном и региональном уровнях, женская проблематика, социальное развитие, народонаселение, статистика, государственное управление, торговля и развитие, технология, финансы, окружающая среда, населенные пункты и права человека.
We regret the flagrant contradiction that, in an era when globalization and technology have contributed considerably to bringing people closer together, the international community is evidently receding from the notion of a "human family" based on equality, dignity and solidarity; Мы сожалеем о вопиющем противоречии, состоящем в том, что в эпоху, когда глобализация и технология существенно способствует сближению людей, международное сообщество явно отходит от понятия "человеческая семья", основанного на равенстве, достоинстве и солидарности;