Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Subject - Вопрос"

Примеры: Subject - Вопрос
The question whether container terminals are subject to section 7.5.1 or not has been raised several times in Belgium. Вопрос о том, распространяются или нет требования раздела 7.5.1 на контейнерные терминалы, поднимался в Бельгии несколько раз.
The issue will also be the subject of discussion at the CARICOM Heads of Government Conference in July, 2002. Данный вопрос станет предметом обсуждения на совещании глав правительств КАРИКОМ в июле 2002 года.
The situation in Afghanistan was the subject of high-level contacts among Governments throughout the period. В течение рассматриваемого периода вопрос об Афганистане был предметом межправительственных консультаций высокого уровня.
Dispute prevention and settlement mechanisms constituted another subject which the Special Committee was well suited to discuss. Еще одной темой, которую вполне уместно обсуждать в Специальном комитете, является вопрос о механизмах по предупреждению и урегулированию споров.
Whether or not the scope for entering a reservation should be maintained is an important subject of discussion in this context. В этом контексте важным предметом обсуждения является вопрос о том, следует ли сохранить возможность оговорки.
The crucial issue was human rights, as their realization was the subject of all the treaties. Во главу угла должен быть поставлен вопрос о правах индивида, поскольку именно их осуществление является целью всех договоров.
The issue of information technology would have to be discussed further following the Secretary-General's forthcoming report on that subject. Вопрос об информационных технологиях нуждается в дополнительном обсуждении после опубликования предстоящего доклада Генерального секретаря по данной теме.
The existence of special measures for the development and protection of certain racial groups was the subject of much discussion in 2004. В 2004 году вопрос о специальных мерах по развитию и защите некоторых расовых групп был предметом широких дискуссий.
Hence the answer to the Commission's first question must be in the negative, subject to two qualifications. Отсюда следует, что ответ на первый вопрос, поставленный Комиссией, должен быть отрицательным, при двух оговорках.
However, the executive and legislative branches are discussing the adoption of legislation on that subject. Вместе с тем в органах исполнительной и законодательной властей страны рассматривается вопрос о принятии соответствующих законодательных мер.
The non-paper that your delegation, Mr President, circulated before this debate acknowledged that this is not a new subject. В неофициальном документе, который Ваша делегация, г-н Председатель, распространила до обсуждений, признается, что это не новый вопрос.
The Inspectors next examine the subject within the existing procurement policy context of the organizations. Затем Инспекторы анализируют этот вопрос в контексте существующей закупочной политики организаций.
The subject being taken up for action today has been before us for quite some time. Вопрос, по которому мы собираемся принимать решение, находится на нашем рассмотрении уже в течение весьма длительного периода времени.
The subject of estoppel deserved to be addressed before the Commission finalized its study of unilateral acts of States. Вопрос об эстоппеле заслуживает рассмотрения до того, как Комиссия завершит изучение односторонних актов государств.
Globalization policies should be accompanied by mechanisms for strengthening macroeconomic policy coordination, a subject that should be addressed in the upcoming WTO Ministerial Meeting in Doha. Политика глобализации должна подкрепляться механизмами укрепления координации макроэкономической политики, и этот вопрос необходимо рассмотреть на предстоящей встрече министров ВТО в Дохе.
Mr. Saidov said that the subject was governed by articles 106-116 of the Constitution and by the 1993 Courts Act. Г-н Саидов говорит, что этот вопрос регулируется статьями 106-116 Конституции и законом о судах 1993 года.
That subject is important to Liberia and to our entire region. Этот вопрос важен для Либерии и всего нашего региона.
No clear cut answers or conclusions on the subject can be given without considering a whole range of other intertwined questions and topics. Невозможно дать четких ответов на этот вопрос или сделать конкретные выводы без учета целого ряда других взаимосвязанных вопросов и тем.
In 1999, the Council incorporated the subject of small arms and light weapons into its programme of work. В 1999 году Совет включил вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях в программу своей работы.
The subject of children and armed conflict had never before been studied in depth. Вопрос о детях и вооруженных конфликтах никогда прежде подробно не изучался.
This subject has never been revisited. Вновь этот вопрос никогда не поднимался.
This subject, reform of the Security Council, has once again roused interest on the part of a very large number of delegations. Данный вопрос о реформе Совета Безопасности вновь вызвал интерес весьма значительного числа делегаций.
This subject is related to the crucial problem of agreeing a classification of energy services which would facilitate the scheduling of specific commitments. Этот вопрос связан с важнейшей проблемой согласования классификации энергоуслуг, которая могла бы облегчить подготовку перечней конкретных обязательств.
A subject such as flight safety does not recognise commercial boundaries. Такой вопрос, как безопасность полетов, не признает коммерческих границ.
The College pioneered IALE incorporate this subject at the Secondary Academic Curriculum. Колледж является пионером IALE включить этот вопрос в средней школе учебная программа.