Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Subject - Вопрос"

Примеры: Subject - Вопрос
The representative of the IRU mentioned that this aspect was also subject of debates within IRU's membership. Представитель МСАТ напомнил, что этот вопрос также является предметом обсуждения среди членов МСАТ.
The effectiveness of international development assistance has become the subject of much dispute. Вопрос эффективности международной помощи в целях развития является предметом активного обсуждения.
The Committee is now considering posting matrices of States on its website, subject to their consent. В настоящее время Комитет рассматривает вопрос о размещении сводных таблиц государств на своем веб-сайте с их согласия.
Although this matter was the subject of a previous report, in these comprehensive comments of Serbia some basic facts should be stated. Однако этот вопрос был предметом одного из ранее представленных докладов, в связи с чем в настоящих развернутых замечаниях Сербии стоит изложить некоторые основные факты.
That issue could not be resolved and should be the subject of discussion at a forthcoming meeting of the working group. Этот вопрос остался невыясненным и будет обсуждаться на следующих совещаниях Рабочей группы.
The subject of adverse effects of exchange rate fluctuations has been discussed by the Conference of the Parties. Вопрос о негативном воздействии колебаний обменного курса был обсужден Конференцией Сторон.
To put the subject before the next session of the Economic and Social Council. Вынести данный вопрос на рассмотрение следующей сессии Экономического и Социального Совета.
The Secretariat-General is continuing to follow up this subject in coordination with the Chinese side. Генеральный секретариат продолжает отслеживать этот вопрос в координации с китайской стороной.
Organizations had welcomed the report because it touched on a subject of great relevance to them: harmonizing information systems across agencies. Организации приветствовали этот доклад, поскольку в нем затрагивается вопрос, имеющий большое значение для них: унификация информационных систем в рамках учреждений.
This subject is also dealt with here. Этот вопрос также рассматривается в настоящем докладе.
Switzerland is also particularly interested in the subject of transparency in armaments. Особый интерес для Швейцарии представляет такой вопрос, как транспарентность вооружений.
The Committee hoped that the delegation could enlighten it on the subject. Комитет надеется, что делегация сможет прояснить этот вопрос.
The subject should therefore have been treated more extensively. Поэтому данный вопрос следовало бы осветить более подробно.
We believe that that subject should be considered one of the priorities of the sixty-third session of the General Assembly. Мы полагаем, что этот вопрос следует рассматривать как один из приоритетных вопросов шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Women's access to justice remained a subject of grave concern. Серьезную озабоченность продолжает вызывать вопрос доступа женщин к правосудию.
This would make it possible to explore a subject in greater depth. Это позволит глубже изучить данный вопрос.
She also wished to know whether the subject of unwanted pregnancies was covered by the reproductive health curriculum. Она также хотела бы знать, охватывает ли программа обучения в области репродуктивного здоровья вопрос о нежелательных беременностях.
With respect to this last subject - social access - the issue is the quality of the health-care. В связи с этим последним аспектом - социальным подходом - возникает вопрос о качестве услуг в области здравоохранения.
The issue was the subject of ongoing debate in Sweden. Этот вопрос является предметом постоянных дискуссий в Швеции.
In these situations, the question of recognition becomes relevant to the consideration of the subject of immunity. В этих ситуациях вопрос о признании приобретает значение для рассмотрения сюжета об иммунитете.
Another subject that cannot be ignored is the issue of the right of indigenous peoples, mentioned by Mexico and other countries. Другим моментом, о котором нельзя не упомянуть, является вопрос о праве коренных народов, который поднимался Мексикой и другими странами.
This question, which reflects genuine concern, is of critical importance and should be the subject of careful examination. Этот вопрос, который отражает реальную озабоченность, имеет решающее значение и должен стать предметом тщательного изучения.
The subject before us is of long standing. Рассматриваемый нами вопрос давно стоит на повестке дня.
The State party's consent to filming was therefore one possible subject for inclusion in the guidelines. Поэтому вопрос о согласии государства-участника на проведение киносъемки является одной из возможных тем, которые могут охватываться руководящими принципами.
This called into question the independence of the judiciary, a subject of concern for Azerbaijan, the Netherlands and the United Kingdom. Это ставит под вопрос независимость суда, чем обеспокоены Азербайджан, Нидерланды и Соединенное Королевство.