Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Subject - Вопрос"

Примеры: Subject - Вопрос
Other agencies expect to take up the subject at their annual board sessions in May and June 2009. Другие учреждения планируют поднять этот вопрос на ежегодных сессиях своих исполнительных советов в мае и июне 2009 года.
Should a clear support of the proposal be expressed, this subject would be included in a future agenda. Если будет четко заявлено о поддержке этого предложения, то данный вопрос будет включен в будущую повестку дня.
The subject is clearly of utmost importance and requires attention by all entities, be they public- or private-sector, interested in facilitating global trade. Этот вопрос, несомненно, имеет огромное значение и требует внимания всех участников как государственного, так и частного сектора, заинтересованных в упрощении процедур мировой торговли.
The lack of support for so-called forgotten emergencies is a subject that requires our careful attention. Отсутствие поддержки так называемых «забытых» чрезвычайных ситуаций - это вопрос, который требует нашего пристального внимания.
The subject of inter-agency mobility is both complex and complicated. Вопрос о межучрежденческой мобильности является многосторонним и сложным.
The subject of international migration and development has also gained prominence in organizations outside the United Nations system. Вопрос о международной миграции и развитии занял также видное место в повестках дня организаций, не входящих в систему Организации Объединенных Наций.
He observed that the subject of a third optional protocol to ICCPR had been under discussion at length many years ago. Он напомнил, что вопрос о третьем факультативном протоколе к МПГПС уже на протяжении многих лет является предметом обсуждения.
Concerning system-wide security costs, she observed that the subject would be discussed later by the General Assembly. Касаясь общесистемных расходов на обеспечение безопасности, она отметила, что этот вопрос будет обсуждаться позднее на Генеральной Ассамблее.
The latter action placed this subject firmly on the international agenda. Последняя мера позволила включить этот вопрос в международную повестку дня.
More research was needed on that subject. Этот вопрос требует более глубокого изучения.
(b) Traditional attitudes regarding the subject which mean that a majority of abuse cases go unreported. Ь) превалированием традиционных взглядов на этот вопрос, в результате которого о большинстве случаев надругательства властям не сообщается.
This is still a sensitive subject and a challenging task for the Government. Этот деликатный вопрос по-прежнему требует особого подхода и решение его является задачей правительства на перспективу.
This projected time frame would also be subject to review by the project access control team. Вопрос об этой планируемой продолжительности проекта будет также рассмотрен группой по проекту контроля доступа.
The role of UNEP in mainstreaming environmental considerations in the poverty reduction strategy paper process has been the subject of Governing Council decisions. Вопрос о роли ЮНЕП в обеспечении учета экологических соображений в процессе разработки документов с изложением стратегий борьбы с нищетой рассматривался в ряде решений Совета управляющих.
This is another issue and should be subject of a different note verbale. Это отдельный вопрос, и он должен регулироваться путем направления отдельной вербальной ноты.
The Working Group was asked to consider recommending the organization of a meeting on the subject of minorities and development. Рабочей группе было предложено рассмотреть вопрос о подготовке рекомендации в связи с организацией совещания по вопросам, касающимся меньшинств и развития.
Another subject for further research could be women and children in prison. Еще одной темой дальнейшего изучения мог бы стать вопрос о женщинах и детях в условиях тюремного заключения.
The question of contracts of employment addressed in article 11 had been the subject of many debates. Вопрос о трудовых договорах, содержащийся в статье 11, стал предметом многочисленных обсуждений.
The Working Group might wish to explore whether there are clear, subject - driven synergies between these meetings and the Belgrade Conference. Рабочая группа, возможно, пожелает изучить вопрос, существует ли между этими совещаниями и Белградской конференцией ясно выраженный тематический синергизм.
It had also discussed the matter of "congruent provisions", but had reached no firm conclusions on that subject. Рабочая группа также обсудила вопрос "совпадающих положений", но к конкретным выводам по этому вопросу не пришла.
As such, the subject rightly occupies space on the agenda of each session of the General Assembly, including this one. Как таковой этот вопрос по праву занимает свое место в повестке дня каждой сессии Генеральной Ассамблеи, включая и эту.
Allow me to speak on the subject of the marine environment. Позвольте мне затронуть вопрос о морской среде.
The declaration takes up the subject of United Nations reform. В декларации затрагивается и вопрос о реформе Организации Объединенных Наций.
It is a subject that concerns us all deeply in the United Nations. И это вопрос, вызывающий глубокое беспокойство всех членов Организации Объединенных Наций.
We have been deliberating on this subject for years. Этот вопрос обсуждается уже многие годы.