Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Subject - Вопрос"

Примеры: Subject - Вопрос
I referred to the subject of electoral reform in my report of 31 March, following the first electoral round. Я затронул вопрос о реформе избирательной системы в моем докладе от 31 марта, после проведения первого раунда выборов.
The subject of Kuwaitis and third-country nationals was taken up by the Security Council and referred to the International Committee of the Red Cross. Вопрос о гражданах Кувейта и третьих стран был рассмотрен Советом Безопасности и передан Международному комитету Красного Креста.
That said, the Commission noted that it had been dealing with the subject periodically for 20 years. С учетом этого Комиссия отметила, что в течение 20 лет она периодически рассматривает данный вопрос.
In addition, the subject was included in the presentation made to visitors taking guided tours, as appropriate. Кроме того, в соответствующих случаях этот вопрос затрагивался в ходе экскурсий для посетителей.
It was noted that the subject would be reviewed at the meeting of agency focal points to be held the following week. Отмечалось, что этот вопрос будет рассмотрен на совещании координационных центров учреждений на следующей неделе.
This report has identified a number of possible measures entailing preferential treatment which could be the subject of further analysis. В настоящем докладе выделен ряд возможных мер, которые предполагают предоставление преференциального режима; этот вопрос может стать предметом дальнейшего анализа.
The review of policy commitment and activities in support of South-South cooperation is organized by major subject area and/or by agencies/organizations, listed alphabetically. З. Вопрос о приверженности на стратегическом уровне и деятельности в поддержку сотрудничества Юг-Юг рассматривается с разбивкой по основным областям и/или учреждениям/организациям, перечисленным в алфавитном порядке.
The report observed an increase in trafficking, an issue that is the subject of a separate report. В докладе отмечался рост масштабов нелегальной миграции, что представляет собой вопрос, являющийся темой отдельного доклада.
The mechanism of how to bring this about is the subject of ongoing consultations in the relevant Open-ended Working Group. Вопрос о механизме достижения этого является предметом продолжающихся консультаций в соответствующей Рабочей группе открытого состава.
The representative of the Russian Federation said that the subject to be discussed by the Ad Hoc Working Group was of great importance. Представитель Российской Федерации заявил, что вопрос, стоящий перед Рабочей группой, имеет огромное значение.
With regard to his claim for justice for all, he was not clear on this subject. Если говорить о его требовании справедливости для всех, он не внес ясности в этот вопрос.
The subject has been on the agenda for too long. Этот вопрос уже слишком долго значится в повестке дня.
We would therefore urge that this subject be included in the provisional agenda of the General Assembly at its fiftieth session. Поэтому мы настоятельно призываем к тому, чтобы этот вопрос был включен в предварительную повестку дня пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Thus, the subject of the role of science and technology was kept on the agenda for four years. Таким образом, вопрос о роли науки и техники сохраняется в повестке дня в течение четырех лет.
This subject is one of the clearest examples of the interdependence of countries. Этот вопрос является одним из самых ярких примеров взаимозависимости между странами.
Indeed, the subject in its present incarnation has established a history of its own. Более того, вопрос в нынешнем его виде имеет свою собственную историю.
Transparency in armaments is a subject of special importance for the Argentine Republic. Для Аргентинской Республики особенно важное значение имеет вопрос о транспарентности в вооружениях.
There is another difficult subject which over the years has been much discussed in the CD. Имеется еще один трудный вопрос, который вот уже многие годы широко обсуждается на Конференции по разоружению.
Canada also regrets that this subject has been raised in two main committees. Канада также сожалеет, что этот вопрос поднимался в двух главных комитетах.
The Subcommittee considered several other items, including the subject of space debris, which was included on its agenda for the first time. Подкомитет рассмотрел несколько других пунктов, включая вопрос о космическом мусоре, который впервые был включен в его повестку.
This subject, which was addressed in the Scientific and Technical Subcommittee, also warrants more careful study by the Legal Subcommittee. Этот вопрос, который рассматривался в Научно-техническом подкомитете, требует также пристального изучения Юридическим подкомитетом.
The subject of multilateral debt should thus also be carefully studied. Вопрос о многосторонней задолженности также должен стать предметом тщатёльного изучения.
This commemoration is particularly timely, now that the subject of the family has been reinstated on our agendas. Проведение этого торжественного заседания является исключительно своевременным в нынешний момент, когда вопрос семьи вновь занял достойное место в нашей повестке дня.
As members know, this issue has been the subject of debate in the Disarmament Commission over the past several years. Членам Комитета известно, что данный вопрос рассматривается в Конференции по разоружению на протяжении последних нескольких лет.
This has been an outstanding issue on the agenda of the Conference on Disarmament and the subject of a variety of strategies. Этот вопрос повестки дня Конференции по разоружению еще не решен и рассматривается во многих стратегиях.