Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Subject - Вопрос"

Примеры: Subject - Вопрос
There are two negotiations that are still ongoing on that particular subject of the military monitors. В настоящее время вопрос о военных наблюдателях по-прежнему дебатируется на двух переговорах.
Income taxation is subject to provincial (Provinsi) government regulations defined by the economic realities of that particular area. Налогообложение доходов - вопрос, регулируемый Региональным (Propinsi) правительством определяемый экономическими реалиями конкретной местости.
The Fund's Executive Board reviewed the subject and endorsed the concept of early financial support to post-conflict countries. Исполнительный совет Фонда изучил этот вопрос и утвердил концепцию оперативной финансовой поддержки стран, находящихся на этапе после окончания конфликтов.
It is a very important subject on the Council's agenda. Это весьма важный вопрос на повестке дня Совета. Итак, мы открыли список ораторов.
GRE affirmed that this subject was under consideration in conjunction with the driver's glare by vehicles of the forthcoming opposite traffic. GRE подтвердила, что данный вопрос обсуждается вместе с вопросом об ослеплении водителя фарами встречных транспортных средств.
The subject of the customization of the fixed-income benchmark had been discussed at previous meetings of the Investments Committee. Вопрос об индивидуализации эталонного показателя доходности ценных бумаг с фиксированным доходом уже обсуждался на предыдущих заседаниях Комитета по инвестициям.
The subject is being kept under close review as it is still under discussion at the national and European levels. Этот вопрос подробно изучается, поскольку он все еще находится на стадии обсуждения на национальном и европейском уровнях.
With our discussion on this subject, humanity is turning a page on a very painful past indeed. Обсуждая этот вопрос, человечество переворачивает страницу, оставляя позади очень болезненную главу своего прошлого.
During the work of the International Subcommittee, it was suggested that it would be beneficial to define the rules governing the subject more precisely. В период работы Международного подкомитета было высказано мнение о целесообразности более точного определения норм, регулирующих этот вопрос.
This record is subject to correction. Вопрос 1.2 Греция полностью соблюдает положения Женевской конвенции о статусе беженцев.
Paragraph 10): The subject of kill numbers will be treated together with traceability. Пункт 10): Вопрос об отметках, касающихся убоя, будет рассмотрен вместе с вопросом об отслеживании происхождения продукции.
He invited the Working Party to consider a subject for a round table. Он предложил Рабочей группе рассмотреть вопрос о теме совещания "за круглым столом".
Kazakhstan's accession is now the subject of inter-agency consultation. Вопрос о присоединении к Соглашению Казахстана проходит межведомственное согласование.
Whether the implementation of this source of finance is feasible in the short to medium term remains a subject for further exploration. Ответ на вопрос о том, реально ли создание такого источника финансирования в краткосрочной или среднесрочной перспективе, пока еще зависит от результатов дополнительных исследований.
Allocative efficiency is hardly affected since the capital requirements of the enterprise are not subject to the discipline of the capital market. При этом практически не затрагивается вопрос эффективности распределения ресурсов, так как на потребности предприятия в капитальных средствах требования рынка капитала не распространяются.
It had therefore not pronounced on that subject, pending further discussion with the Board of Auditors. Поэтому он решил не высказываться по данному вопросу и подождать, пока этот вопрос не будет более подробно обсужден с Комиссией ревизоров.
Whether these down payments are adequate or not may be subject to supervision of competition. Вопрос о том, соответствует ли такая плата предъявляемым требованиям или нет, может быть выяснен в рамках надзора за конкуренцией.
This subject is also dealt with here. Finally, this report discusses the regular reporting obligations and recent recommendations issued by treaty bodies. Наконец, в настоящем докладе обсуждается вопрос регулярного представления докладов о выполнении обязательств и последние рекомендации, договорных органов.
They considered that the reduction in wall-thickness should be the subject of bilateral or multilateral agreements only. По их мнению, вопрос об уменьшении толщины стенок должен решаться только в рамках двусторонних или многосторонних соглашений.
This is admittedly an extremely complex and difficult subject, on which simplistic solutions will not do. Надо признать, что этот вопрос является крайне сложным и трудным, исключающим упрощенческие решения.
Although difficulties were recognized, GRB considered it a future challenge to subject retreaded tyres also to the rolling sound limitation. И хотя в данной связи были признаны определенные трудности, GRB сочла, что в качестве будущей задачи уместно рассмотреть вопрос об ограничении уровня звука, издаваемого при качении шин с восстановленным протектором.
How strange our language is on this subject. На каком же странном языке мы говорим, когда обсуждаем этот вопрос?!
Indeed, the General Assembly should be in a position to discuss any subject, despite any difficulties there may be in terms of its substance. Ведь Генеральная Ассамблея должна рассматривать любой вопрос, несмотря на любые проблемы в отношении его существа.
One other subject that was of particular interest was that of staff-management relations, which appeared to be rather unsatisfactory. Еще один вопрос, вызывающий особый интерес, - это вопрос об отношениях между персоналом и администрацией, состояние которых представляется довольно неудовлетворительным.
The canton of St. Gall is addressing the subject in the framework of the cross-border project LänderGender, in cooperation with Liechtenstein and the Voralberg region. Кантон Санкт-Галлен рассматривает этот вопрос в рамках трансграничного проекта Территория гендерного равенства во взаимодействии с Лихтенштейном и регионом Воралберг.