Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Subject - Вопрос"

Примеры: Subject - Вопрос
The subject of security interests in intellectual property was important from a commercial perspective, and Canada noted with satisfaction the progress achieved thus far. Вопрос об обеспечительных интересах в интеллектуальной собственности является важным с коммерческой точки зрения, и Канада с удовлетворением отмечает сделанный на сегодняшний день прогресс в этом направлении.
The subject of limitations on or derogations from human rights had been dealt with in both International Covenants. Вопрос об ограничениях прав человека и об отступлениях от них был рассмотрен в обоих международных пактах.
The Working Group also noted that article 28 of the 1994 Model Law dealt similarly with the same subject. Рабочая группа также отметила, что в статье 28 Типового закона 1994 года этот же вопрос регулируется аналогичным образом.
The subject of transfer of rights is in many ways closely related to the issue of right of control addressed above. Вопрос о переходе прав во многих отношениях тесно связан с рассмотренным выше вопросом о праве распоряжаться грузом.
I'm afraid that's a subject he prefers to pass by in silence. Боюсь, что этот вопрос он обходит молчанием.
You can bring the subject up again tomorrow. Завтра вы снова поднимите этот вопрос.
Do not broach the subject with her. Не обсуждайте этот вопрос с нею.
It was probably me, who brought up the subject of leaving. Возможно, это я поднял вопрос об уходе.
I am outraged that you have an opinion on this subject. Меня возмущает, ваша точка зрения на данный вопрос.
No, I have yet to broach the subject. Нет, я еще не затрагивал этот вопрос.
Ownership is subject to a liquidation auction, so that means there are many prospective buyers. Право собственности - вопрос аукциона, а это значит, что есть много перспективных покупателей.
He and I have discussed the subject together. Мы с ним обсуждали этот вопрос.
This question has often been the subject of debates in the Centre for National Dialogue. Этот вопрос нередко становился предметом обсуждений в Центре национального диалога.
The subject that we are here to address is of deep matter to us all. Вопрос, для обсуждения которого мы собрались, глубоко затрагивает нас всех.
On this subject Portugal refers back to the reply to question 14. В этом отношении Португалия ссылается на ответ на вопрос 14.
Usually in police investigations, we allow the subject to answer the question. Обычно в полицейских расследованиях мы разрешаем подозреваемому ответить на вопрос.
The need to secure assured and predictable voluntary funding for this programme has been the subject of recent resolutions of its governing body. Вопрос о необходимости обеспечения гарантированного и предсказуемого добровольного финансирования этой программы был поднят в последних резолюциях ее руководящего органа.
1.20 He informed the participants that the subject of shipbreaking had been on the agenda of ILO for quite some time with resolutions on the subject adopted at the Metal Trades Committee in 1988 and again in 1994. 1.20 Он проинформировал участников о том, что вопрос о разборке судов фигурирует в повестке дня МОТ уже в течение некоторого времени: резолюции на этот счет принимались Комитетом по металлообработке в 1988 и повторно в 1994 году.
Between 1991 and February 1995 the United States administration made no attempt to investigate the fate of its pilot or to raise the subject with the ICRC or at the meetings of the Tripartite Commission on the subject of missing persons. «С 1991 года по февраль 1995 года администрация Соединенных Штатов пыталась определить судьбу этого летчика и поставить вопрос перед МККК или на заседаниях Трехсторонней комиссии по вопросу о пропавших лицах.
Accordingly, the Commission may wish to consider replacing the current wording of subparagraph (b) with a rule analogous to that applicable in the scenario where the assets of a person that is subject to insolvency proceedings are made the subject of a security right. Поэтому Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о замене нынешней формулировки подпункта (Ь) правилом, аналогичным тому, которое применяется в ситуации, когда активы лица, в отношении которого осуществляется производство по делу о несостоятельности, обременяются обеспечительным правом.
In addition, the sixty-sixth session of the Commission directly addressed the subject of the promotion of sustainable development in the region. Кроме того, на шестьдесят шестой сессии Комиссии был непосредственно рассмотрен вопрос поощрения устойчивого развития в регионе.
As dialogues centred on the cultures of indigenous peoples also feature in the agendas of many United Nations organizations, this subject is also examined. Поскольку диалог вокруг культуры коренных народов также фигурирует в повестке дня многих организаций системы Организации Объединенных Наций, данный вопрос также рассматривается в докладе.
The Group of Experts did not discuss this subject as a representative of Spain was absent and was unable to present the results of their preliminary research on the assessment. Группа экспертов не обсуждала этот вопрос, поскольку представитель Испании отсутствовал и не смог изложить результаты предварительных исследований в области оценки.
Meanwhile Argentina continued to raise the issue at various levels of government and it became a subject of debate in the Argentine Congress. Между тем, Аргентина продолжала поднимать этот вопрос на различных правительственных уровнях, и он стал предметом обсуждения в аргентинском конгрессе.
The Committee requests that in his next report, the Secretary-General indicate the steps that have been taken on this subject, including the question of delegation of additional authority subject to the existence of adequate capacity and control in the mission area. Комитет просит Генерального секретаря в его следующем докладе сообщить о мерах, принятых в этом отношении, включая вопрос о предоставлении дополнительных полномочий при условии наличия надлежащих возможностей и контроля в районе осуществления миссии.