There is a subject that should not be a controversial issue in the negotiating process on the treaty. |
Это - вопрос, который не должен быть предметом споров в процессе переговоров по договору. |
GRE agreed to take this subject off its agenda until a concrete proposal would be submitted. |
GRE решила исключить этот вопрос из своей повестки дня, пока не будет представлено конкретное предложение. |
The Subcommittee noted that the subject would be considered further at the 2001 session of ISI. |
Подкомитет отметил, что этот вопрос будет рассмотрен более углубленно на сессии 2001 года Международного статистического института. |
He therefore felt obliged not to ignore the subject in his report. |
Поэтому он счел необходимым не игнорировать этот вопрос в своем докладе. |
But it is not simply an academic subject. |
Но это не просто научный вопрос. |
This is a very complex subject with diverse modalities. |
Это весьма сложный вопрос, имеющий различные аспекты. |
Also related to this issue, is the subject of retention of JPOs within the Organizations, vis-à-vis the programme's original objectives. |
Также связанным с этой проблемой является вопрос удержания МСС в организациях с учетом первоначальных целей соответствующей программы. |
GRSG was mandated to include in its programme of work this subject. |
GRSG было поручено включить этот вопрос в свою программу работы. |
In conclusion, she recommended that UNCTAD include the subject of on-line payment systems in its training activities. |
В заключение она рекомендовала ЮНКТАД включить вопрос о системах онлайновых платежей в число тем, рассматриваемых в рамках ее деятельности по подготовке кадров. |
The subject of ITS is being considered by the ITS informal group. |
Вопрос об СТС рассматривается неофициальной группой СТС. |
This latter issue has been the subject of some discussion in recent years. |
За последние годы этот вопрос был предметом отдельной дискуссии. |
UNIDIR is now investigating what further useful work could be undertaken on the subject of peacekeeping. |
В настоящее время ЮНИДИР изучает вопрос о том, какую дополнительную полезную работу можно провести по данной теме. |
The subject of housing relationships is residential space. |
В центре жилищных взаимоотношений стоит вопрос о жилой площади. |
One important general matter was that of discrimination against women and he proposed that a question on the subject should be added. |
Одним из важных общих вопросов является дискриминация в отношении женщин, и он предлагает добавить соответствующий вопрос. |
The issue of pensions for former civil servants has also been the subject of intensive discussions. |
Активно также обсуждается вопрос о пенсиях бывших гражданских служащих. |
The subject was discussed again, but still no agreement was reached. |
Этот вопрос был вновь рассмотрен, однако договоренность по-прежнему не была достигнута. |
The Working Party may wish to consider this subject taking account of the views of the TIRExB. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть этот вопрос с учетом мнения ИСМДП. |
Our delegation plans to discuss this subject in greater detail during the coming weeks. |
Наша делегация намерена в ближайшие недели более подробно обсудить этот вопрос. |
Another subject that deserves greater attention is the public aspect of the actions of the Council. |
Еще один вопрос, который заслуживает большего внимания, - это публичный характер действий Совета. |
The subject of transparency continues to be held hostage to an over-partial, selective approach. |
Вопрос транспарентности продолжает оставаться заложником предвзятого и избирательного подхода. |
In the current situation, the subject of international trafficking in small arms and light weapons is equally worthy of our attention. |
В нынешней ситуации вопрос о международном обороте стрелкового оружия и легких вооружений также заслуживает нашего внимания. |
Spain reserved the possibility of discussing that subject more thoroughly in the written comments it would subsequently address to the Commission. |
Испания оставляет за собой право более глубоко исследовать этот вопрос в письменных замечаниях, которые в надлежащее время будут представлены Комиссии. |
For one thing, the subject of international liability does not lend itself easily to codification and progressive development. |
Прежде всего, вопрос о международной ответственности не является для целей кодификации и прогрессивного развития легким вопросом. |
The subject of international liability has been under consideration by the International Law Commission since 1978. |
Вопрос о международной ответственности находится на рассмотрении Комиссии международного права с 1978 года. |
It recommended including this subject on the GRE programme of work, taking into account legal aspects. |
Он рекомендовал включить этот вопрос в программу работы GRE с учетом правовых аспектов. |