Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Subject - Вопрос"

Примеры: Subject - Вопрос
It had also considered the subject of space debris, for the first time as a priority agenda item of the Subcommittee. Комитет также рассмотрел вопрос о космическом мусоре - впервые в качестве приоритетного пункта повестки дня Подкомитета.
Taking this opportunity, I would like to touch upon another subject briefly. Пользуясь возможностью, я хотела бы кратко затронуть еще один вопрос.
On a subject that is so vitally important for the future of the Organization, the search for consensus is essential. Этот вопрос жизненно важен для будущего нашей Организации, и поиск консенсуса является определяющим моментом.
The subject before us today constitutes a part of the reflection process that has begun on the reform of the Organization. Вопрос, который мы сегодня обсуждаем, является составной частью начавшегося процесса раздумий о реформе Организации.
This is a subject of vital importance to all members of the international community. Это - вопрос, который имеет жизненно важное значение для всех членов международного сообщества.
The subject of capacity-building was never dealt with in detail in the report. Вопрос об укреплении потенциала так и не получил подробного освещения в докладе.
Bioethics is a subject of grave concern. Глубокую обеспокоенность вызывает вопрос о биоэтике.
The subject of families has become an important one in both the concept of development and the related international dialogue. Вопрос семьи стал важным элементом концепции развития и ведущегося в связи с этим международного диалога.
It is subject to new court proceedings. Этот вопрос должен быть заново рассмотрен в суде.
At a previous Council meeting on the subject of Bosnia and Herzegovina the Malaysian delegation appealed for moral and political leadership. На предыдущем заседании Совета, на котором обсуждался вопрос о Боснии и Герцеговине, делегация Малайзии призывала к проявлению им моральной и политической лидирующей роли.
She asked what kind of public education campaigns had been undertaken on that subject. Она задает вопрос о том, какого рода кампании по просвещению общественности проводятся в этой связи.
Moreover, these events transformed the issue of conversion from the subject of an academic discussion into a compelling economic need in many countries. Более того в результате этих событий вопрос конверсии превратился во многих странах из предмета научных обсуждений в неотложную экономическую потребность.
An important subject in this area is technological transfer. Важным вопросом в этой связи является вопрос о передаче технологии.
This is a subject of great concern to the members of the African Group and one that is also taken up in the Pelindaba Treaty. Данный вопрос является предметом большого беспокойства для членов Группы африканских государств и также рассмотрен в Договоре Пелиндабы.
They recommend that States which are considering ratification avoid making it subject to wide reservations. Они рекомендуют государствам, изучающим вопрос о ратификации, избегать значительных оговорок.
This subject has been regularly discussed at sessions of the INC/FCCC. Этот вопрос регулярно обсуждался на сессиях МКП/РКИК.
It finally discussed the subject of State responsibility and population transfer. И наконец, обсуждался вопрос об ответственности государств и перемещении населения.
The attention of the Special Rapporteurs of the Sub-Commission on impunity should be drawn to this subject. По мнению Специального представителя, на этот вопрос следует обратить внимание Специальных докладчиков Подкомиссии по вопросу о безнаказанности лиц, виновных в нарушениях прав человека.
Poverty and the unequal development of countries is currently a subject of concern to all. Нищета и неравенство в развитии стран - вот вопрос, который волнует сегодня каждого.
The Commission noted that the subject was a complex one with potentially far-reaching implications. Комиссия отметила, что данный вопрос является сложным и может иметь далеко идущие последствия.
Some delegations expressed their disappointment at the rather loose way in which that important subject had been addressed. Ряд делегаций выразили разочарование в связи с тем, что этот важный вопрос был рассмотрен довольно поверхностно.
This subject was currently the object of intense scrutiny and appraisal in both donor and recipient countries. В настоящее время этот вопрос является предметом тщательного изучения и оценки в странах-донорах и странах-бенефициарах.
The subject of arrest of ships was of crucial importance to the shipping community. Вопрос об аресте судов имеет крайне важное значение для судоходного сектора.
The subject should therefore be dealt with in the appropriate international forums. Таким образом, этот вопрос должен быть рассмотрен на соответствующих международных форумах.
The Officer-in-charge of UNCTAD observed that the subject of institutional arrangements was exclusively within the competence of delegations. Исполняющий обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД отметил, что вопрос об институциональных мерах относится к исключительной компетенции делегаций.