The ceiling should be the subject of frank discussion in informal consultations, taking into account the views of all the States concerned. |
Вопрос о верхнем пределе должен стать предметом откровенного обсуждения в ходе неофициальных консультаций с учетом мнений всех заинтересованных государств. |
The question of how to treat serious breaches of essential obligations to the international community had been the subject of considerable debate. |
Вопрос о том, как рассматривать серьезные нарушения важнейших обязательств перед международным сообществом, стал предметом подробных обсуждений. |
The Meeting will examine progress made and consider its involvement in the work under the two subject areas. |
Совещание изучит достигнутый прогресс и рассмотрит вопрос о своем участии в деятельности по этим двум предметным областям. |
A question was raised whether the limitation on the shipper's liability should be subject to freedom of contract. |
Был поставлен вопрос о том, должно ли ограничение ответственности грузоотправителя по договору подпадать под действие права заключать договоры. |
Indeed, that issue is one of the great challenges faced by the Security Council on that subject. |
По сути, этот вопрос - один из главных вызовов для Совета Безопасности. |
The Council members then proceeded to discuss the subject in a consultation session at which Ms. Del Ponte was not present. |
Затем члены Совета обсудили этот вопрос на консультациях, на которых г-жа дель Понте не присутствовала. |
All of these actions continue as we speak, yet there is a suspicious silence on the subject. |
Все эти действия продолжаются и сейчас, и тем не менее этот вопрос подозрительно замалчивается. |
Crimes of honour are also a common subject of debate. |
Зачастую также обсуждается вопрос о преступлениях по мотивам чести. |
Judicial decisions afford little guidance on the subject. |
Судебные решения проливают мало света на этот вопрос. |
The preservation of the Caribbean Sea is a subject which has, and continues to have, my country's priority attention. |
Сохранение Карибского моря - это вопрос, которому моя страна уделяла и продолжает уделять приоритетное внимание. |
Human rights conventions are silent on the subject of the horizontal application of the rule of non-discrimination. |
Конвенции о правах человека обходят молчанием вопрос горизонтального применения нормы недопущения дискриминации. |
Management continues to make representations to various government authorities on this subject. |
Руководство продолжает обсуждать этот вопрос с различными государственными органами. |
A subject which will continue to be analysed by the Rio Group is the use of adult equivalence scales. |
Группа Рио будет и впредь рассматривать такой вопрос, как применение шкал эквивалентности уровня нищеты среди взрослого населения. |
Concerning thematic funding, some delegations noted that the subject should be further discussed by the Executive Board. |
В связи с тематическим финансированием некоторые делегации отметили, что вопрос о нем следует дополнительно обсудить в Исполнительном совете. |
The subject needs to be considered in greater detail. |
Следует более внимательно изучить этот вопрос. |
Today the Security Council is dealing with the subject "Peace-building: towards a comprehensive approach". |
Сегодня Совет Безопасности рассматривает вопрос о «Миростроительстве: к всеобъемлющему подходу». |
The matter of assigning judges to the Appeals Chamber was the subject of the extraordinary plenary session of 6 November 2001. |
Вопрос о назначении судей в Апелляционную камеру был темой чрезвычайной пленарной сессии 6 ноября 2001 года. |
The growing number of international organizations meant that the question of their responsibility had become a highly relevant, albeit complex, subject. |
Рост числа международных организаций означает, что вопрос об их ответственности приобрел очень актуальный, хотя и сложный характер. |
The question of costs will also be a subject under the purview of the working group. |
Вопрос расходов также должен обсуждаться в рамках рабочей группы. |
This will become a subject for an additional agenda item for the eleventh meeting of the States parties. |
На одиннадцатом совещании государств-участников этот вопрос будет включен в качестве нового пункта повестки дня. |
Since that time, this item has annually been the subject of a plenary debate during consideration of the relevant draft resolutions. |
С того времени этот вопрос ежегодно обсуждается на пленарных заседаниях в рамках рассмотрения соответствующих проектов резолюций. |
Reproductive health is a sensitive subject in Pacific cultures, and it is rarely addressed in a family context. |
Весьма сложным вопросом для культуры стран Тихоокеанского региона является репродуктивная гигиена, и этот вопрос редко обсуждают в семье. |
Their identity, therefore, is strongly disputed and thus frequently subject to review. |
В этой связи вопрос об их самобытности является предметом серьезных споров и поэтому нередко подлежит пересмотру. |
It is proposed that this issue be the subject of discussion at the fifth session. |
Предлагается обсудить этот вопрос на пятой сессии. |
This question concerning 3.4.6 would be the subject of an official document for the next session. |
Этот вопрос, касающийся раздела 3.4.6, будет рассматриваться в одном из официальных документов следующей сессии. |