There were several decrees and regulations on the subject and civil society and international organizations were very active in the area. |
Во многих декретах и постановлениях рассматривается этот вопрос, а гражданское общество и международные организации ведут активную работу в этой области. |
The subject should therefore be addressed as a whole. |
Этот вопрос поэтому необходимо рассматривать в целом. |
The subject of countermeasures in the draft articles on responsibility of international organizations required further careful study. |
Вопрос о контрмерах, затрагиваемых в проектах статей об ответственности международных организаций, требует дальнейшего тщательного изучения. |
The subject of climate change quite rightly occupies a central place on the international agenda, given that phenomenon's devastating effects. |
Вопрос об изменении климата весьма справедливо занимает центральное место в международной повестке дня с учетом разрушительных последствий этого явления. |
The issue of the revitalization of the General Assembly has been a subject of the plenary debate since 1991. |
Вопрос об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи остается предметом обсуждений на пленарных заседаниях начиная с 1991 года. |
In the UK, this issue is subject to much debate. |
В Соединенном Королевстве этот вопрос является предметом широких обсуждений. |
It was agreed that the question should be the subject of a separate proposal at a future session. |
Было решено, что данный вопрос должен стать предметом отдельного предложения на одной из будущих сессий. |
The issue of inspection and refurbishment of valves fitted to cylinders also was subject to an extensive discussion. |
Вопрос о проверке и восстановление вентилей, установленных на баллонах, также стал предметом широкого обсуждения. |
Solutions have been engineered, and the matter is subject to further research. |
Были выработаны решения, но этот вопрос требует дальнейшего изучения. |
The latter was the subject of a formal complaint by some participants. |
Вопрос о языке был поднят в официальной жалобе, направленной рядом участников. |
The next question is what kind of economic processes or transactions are the dwelling subject to. |
Следующий вопрос заключается в том, какие экономические процессы или операции происходят с жилищем. |
The use of annual business reports for assigning more precisely land underlying dwellings to insurance and pension funds is subject to further research. |
Вопрос использования отчетов предприятий для более точного распределения занятых жильем земель между страховыми и пенсионными фондами требует дополнительного изучения. |
This is a subject of ongoing review by government. |
Этот вопрос является предметом постоянного анализа со стороны правительства. |
The strengthening of the treaty body system was a major subject of debate. |
З. Вопрос об укреплении системы договорных органов сегодня является важной темой для обсуждения. |
All Cubans enjoyed the same rights, and that subject remained a priority for the Government of Cuba. |
Оратор отмечает, что все кубинцы пользуются одинаковыми правами и что этот вопрос остается одной из приоритетных задач правительства Кубы. |
The subject of discrimination is discussed in more detail in section 7. |
Вопрос о дискриминации более подробно рассматривается в разделе 7. |
It was considered that, to clarify this subject, further consultations with the CIS and EurAsEC would be needed. |
Было сочтено, что для внесения ясности в этот вопрос потребуются дальнейшие консультации с СНГ и ЕврАзЭС. |
The subject had been addressed in a concept paper for the meeting. |
Этот вопрос был рассмотрен в концептуальном документе, подготовленном для совещания. |
With the aim to improve Annex 3 of the Standard the subject is studied. |
Этот вопрос рассматривается с целью улучшения приложения 3 к стандарту. |
Before the restructuring of ADR this subject was regulated in a satisfying way in marginal 10282. |
До изменения структуры ДОПОГ этот вопрос регулировался удовлетворительным образом в маргинальном номере 10282. |
The subject is still being considered by relevant parties in the State. |
Этот вопрос пока рассматривается соответствующими государственными ведомствами. |
This subject has been deeply analysed at the international level. |
Этот вопрос подробно рассматривался на международном уровне. |
Since Poland is currently preparing new amendment to the Act the subject can be discussed by the experts. |
Поскольку Польша в настоящее время подготавливает новые поправки к этому Закону, то вопрос об этом мог бы быть обсужден экспертами. |
The rapporteurs had quite rightly broached the subject of counter-terrorism, an issue of particular importance in the contemporary world. |
Докладчики с полным основанием подняли вопрос борьбы с терроризмом, который в сегодняшнем мире стоит особенно остро. |
Another issue is how a panel might deal with relevant information that is subject to national security classification. |
Еще один вопрос заключается в том, как коллегия будет работать с нужной ей информацией, имеющей гриф секретности по соображениям национальной безопасности. |