Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Subject - Вопрос"

Примеры: Subject - Вопрос
That subject falls outside the mandate of the resolution. Этот вопрос находится за пределами мандата указанной резолюции.
It would be worth discussing the subject among Committee members. Было бы желательно, чтобы члены Комитета обсудили этот вопрос.
Italy makes extradition subject to review by the Court of Appeal; its decision can be appealed before the High Court. В Италии вопрос о выдаче рассматривается Апелляционным судом; его решение может быть оспорено в Верховном суде.
Similarly, in dealing with the subject of stockpiles of fissile material, the document lists various options. Таким же образом в документе трактуется и вопрос о запасах расщепляющегося материала с перечислением разных вариантов.
The first subject that we must discuss at the Conference on Disarmament or in other relevant United Nations frameworks is nuclear disarmament. Первый вопрос, который мы должны обсудить на Конференции по разоружению или в других соответствующих структурах Организации Объединенных Наций, - это ядерное разоружение.
Now permit me to turn to another subject, the subject of oil. А сейчас позвольте мне затронуть другой вопрос - вопрос о нефти.
A delegation queried whether ongoing activities would be subject to assessments. Одна из делегаций задала вопрос о том, будут ли подлежать оценке текущие виды деятельности.
Its possible ratification is subject to further examination. Вопрос о возможной ратификации этого договора нуждается в дополнительном изучении.
The subject could be usefully extended to include provisional accession. Эту тему можно было бы с пользой расширить, включив в нее вопрос о временном присоединении.
Whether this solution would improve the present regulatory framework governing multimodal transport remains subject to debate. Пока еще не обсуждался вопрос о том, будет ли это решение способствовать совершенствованию существующей регламентационной структуры, регулирующей мультимодальные перевозки.
The linkage between environment and economics is a subject of increasing international discussion. Вопрос о связи между состоянием окружающей среды и экономики является предметом все более широкой международной дискуссии.
This is the subject of future investigations of trends within ICP Materials. Этот вопрос будет в дальнейшем изучаться в ходе исследований тенденций в рамках МСП по материалам.
She underlined that the economy is about optimisation subject to constraint. Она подчеркнула, что экономия средств - это фактически вопрос оптимизации с учетом существующих ограничений.
This process was the subject of extensive and continuing consultation. Вопрос о достижении этих целей обсуждается в ходе широких консультаций, ведущихся на постоянной основе.
Canada enquired about progress made on the subject. Канада задала вопрос о прогрессе, достигнутом в этой области.
This could be the subject of further work by JIU. Этот вопрос мог бы стать темой для дальнейшей проработки со стороны ОИГ.
This is especially problematic as it is family laws and property laws that are most often subject to the jurisdiction of such legal systems. Это особо сложный вопрос, поскольку предметом рассмотрения в рамках таких правовых систем чаще всего являются семейное право или право собственности.
This topic is high priority for management, but a "long-lasting solution" is subject to the changes in United Nations practices. Данный вопрос является приоритетным для руководства, однако его долгосрочное решение зависит от изменений в практике Организации Объединенных Наций.
This issue and similar issues are the subject of some diplomatic approaches by the Government with neighbouring countries. Этот вопрос и аналогичные вопросы являются предметом обсуждений, которые ведет правительство по дипломатическим каналам с соседними странами.
She also raised the issue of recent allegations that reporting from UNAMID had been subject to manipulation. Она также подняла вопрос, касающийся недавних сообщений о том, что информация, поступающая от ЮНАМИД, была объектом манипуляций.
The question of acceding to the Rome Statute is the subject of serious consideration by the Cameroonian authorities. Вопрос о присоединении к Римскому статуту рассматривается камерунскими властями самым серьезным образом.
Your question is not relevant to the subject. Твой вопрос не имеет отношения к этой теме.
Your question is not relevant to the subject. Ваш вопрос не относится к теме.
More recently, this subject was part of the agenda of the above-mentioned United Nations/Argentina workshop. Совсем недавно этот вопрос был рассмотрен в рамках повестки дня вышеупомянутого Практикума Организации Объединенных Наций/Аргентины.
Speaking on the subject of self-determination for Tokelau, he stressed that, at present that was secondary to infrastructure development. Говоря о самоопределении Токелау, он подчеркнул, что этот вопрос является второстепенным по сравнению с развитием инфраструктуры.