| It's actually a painful subject. | И на самом деле, это болезненная тема. |
| Consider it a quarantined planet and a forbidden subject. | Считайте, что эта планета в карантине... и эта тема запрещена. |
| The subject of the Discussion Forum is "Secure Parking Areas". | Тема этого дискуссионного форума - "Безопасные стоянки". |
| The subject of children's rights is treated in many Uzbek legal, economic and pedagogical journals and newspapers. | Следует отметить, что тема прав ребенка освещается во многих юридических, экономических, педагогических журналах и газетах, издаваемых в Узбекистане. |
| The third tier was excluded as too broad a subject for the purposes of the present report. | Третье направление деятельности было исключено как слишком широкая тема для целей настоящего доклада. |
| This subject is of great relevance, and such a review can lead to a common understanding of the different mechanisms of international cooperation. | Эта тема является весьма важной, и такой обзор мог бы способствовать выработке общего понимания различных механизмов международного сотрудничества. |
| In addition, the subject of gender equality is included as a cross-cutting element in all the annual plans of operations of each police headquarters. | Кроме того, в годовых планах работы каждого управления полиции тема обеспечения гендерного равенства присутствует во всех направлениях намечаемой деятельности. |
| The amusing tone in which the subject is addressed serves to dismiss its importance. | Шутливый тон, в котором затрагивается данная тема, как бы лишает ее серьезности. |
| Specialization: human rights, on the subject "Protection of children's rights in Morocco: constants and challenges". | Специализация: права человека, тема "Защита прав ребенка в Марокко: стабильность и проблемы". |
| The subject could nevertheless be dealt with as an issue of note in the seventh annual report. | В то же время эта тема может быть рассмотрена в качестве заслуживающего внимания вопроса в седьмом ежегодном докладе. |
| The subject is relevant to the region, where a number of countries are recognized as emerging donors. | Эта тема является актуальной для региона, где ряд стран считаются новыми донорами. |
| This subject will be further elaborated under articles 3 and 5. | Эта тема будет более детально рассмотрена в разделах, посвященных статьям З и 5. |
| The subject was not considered relevant for the work of the Working Group and should not be examined further. | Эта тема была признана не имеющей отношения к деятельности Рабочей группы, в связи с чем ее не следует более обсуждать. |
| In other cantons, discussions on the subject are in progress, notably following parliamentary interventions. | В других кантонах данная тема находится в процессе обсуждения, в частности, вследствие парламентских запросов. |
| I know that Angelo is not your favorite subject. | Я знаю, что Анжело - не твоя любимая тема. |
| The subject of this talk is the debt of money between us. | Тема этого разговора - денежные долги между нами. |
| The professor said your subject was beautiful. | Учитель сказал, что твоя тема была прекрасная. |
| Our dance is just another subject. | Наш танец - просто ещё одна тема. |
| It's a subject like any other. | Это тема, как любая другая. |
| Well, this is a touchy subject for Mitchell. | Ну, это щекотливая тема для Митчела. |
| My memories here are the subject of my new book. | Здешние воспоминания - тема моей новой книги. |
| Look, I know it's a sensitive subject, But sometimes it's good to talk... | Знаю, это деликатная тема, но иногда лучше поговорить открыто. |
| The subject of today's category is numbers. | Тема нашей сегодняшней игры "Числовые загадки". |
| The subject on everyone's mind today is unquestionably the strike. | Тема, которая сейчас занимает всех, это, бесспорно, забастовка. |
| The only subject I'm interested in is escaping from here. | Единственная тема, которая интересует меня - как сбежать отсюда. |