Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Subject - Вопрос"

Примеры: Subject - Вопрос
The working of these new arrangements will be subject to review after three bienniums. Вопрос об эффективности этих новых процедур будет рассмотрен по прошествии трех двухгодичных периодов.
The matter was referred to the drafting group subject to further consideration of draft article 40. Этот вопрос был передан на рассмотрение редакционной группы с учетом результатов дальнейшего рассмотрения статьи 40.
The Working Group therefore considered whether such a decision should indeed be subject to review. С учетом этого Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли предусмотреть возможность обжалования такого решения.
An additional issue requiring exploration concerns the subject of political participation. Еще один вопрос, требующий изучения, касается участия в политической жизни.
Moreover, the provision was confusing and the question of illegality was irrelevant to the subject. Кроме того, это положение вносит неясность, а вопрос противоправности не относится к данному предмету.
In this respect it was agreed that GTB would study the subject within its Photometry Group. В этой связи было решено, что БРГ изучит этот вопрос в рамках своей Группы по фотометрии.
This is a crucial subject, central to the functioning of the Tribunal. Это важный вопрос, имеющий первостепенное значение для работы Трибунала.
At its second session, the CST considered the subject of traditional knowledge, on the basis of the synopsis prepared by the secretariat. На своей второй сессии КНТ рассмотрел вопрос о традиционных знаниях на основе подготовленного секретариатом обобщения.
The Regional Director assured delegations that this subject would be a regular part of Board deliberations. Региональный директор заверил делегации, что этот вопрос будет регулярно рассматриваться в ходе обсуждений Совета.
Immigrants and refugees were the subject of heated debate in Denmark. Вопрос об иммигрантах и беженцах является животрепещущей темой в Дании.
Mr. FALL likewise agreed that both working groups should address the subject. Г-н ФАЛЛЬ также согласен с тем, что обе рабочие группы должны рассмотреть этот вопрос.
A further subject worthy of mention was the need to increase awareness among public officials. Следует упомянуть и еще один вопрос - о необходимости повысить осведомленность государственных чиновников.
The subject of due diligence was considered to be important by some delegations, which suggested that the matter should be examined further. Некоторые делегации сочли вопрос о должной осмотрительности имеющим важное значение и предложили изучить его дополнительно.
His first subject of concern related to the right of self-determination. Первый вопрос, вызывающий его озабоченность, касается права на самоопределение.
However the Committee might be satisfied with an oral question on the subject. Однако Комитет может пожелать задать этот вопрос устно.
This is an important and, we are aware, extremely sensitive subject. Это важный и, как мы знаем, чрезвычайно сложный вопрос.
There was no objection to the subject of debt bondage being covered under the draft Protocol. Не было возражений против того, чтобы вопрос о долговой зависимости охватывался проектом протокола.
The content of this status will be the subject of subsequent negotiations between the United Nations authorities and the Government of Spain. Вопрос о содержании этого статуса должен стать предметом последующих переговоров между органами Организации Объединенных Наций и правительством Испании.
The CHAIRMAN recalled the Committee's decision to establish the subject under discussion as one of its regular and principal agenda items. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о решении Комитета представить обсуждаемый вопрос в качестве одного из своих постоянных и основных пунктов повестки дня.
The issue of the veto further complicates this sensitive subject. Вопрос о праве вето еще более осложняет эту и без того непростую ситуацию.
It was noted that in some jurisdictions the issue would not be subject to party autonomy. Было указано, что в некоторых правовых системах этот вопрос не может регулироваться исходя из принципа автономии сторон.
Because the issue was of such importance, it was likely that it would be the subject of a referendum. Поскольку этот вопрос имеет такое значение, вероятно, что он будет вынесен на референдум.
One delegation proposed for consideration the possibility that only some provisions of the Convention would be subject to reservations. Одна делегация предложила изучить вопрос о том, чтобы предусмотреть возможность оговорок только к некоторым положениям конвенции.
The relevance of such agreements to IIAs is a subject that deserves further attention. Вопрос о значении таких подходов для МИС заслуживает дальнейшего изучения.
Although the basic principle is clearly correct, the question is whether it is subject to any qualifications or exceptions. Хотя нет сомнений в правильности основного принципа, вопрос заключается в том, допускает ли он какие-либо оговорки или исключения.