| An international conference could be useful precisely because the subject is contested. | Международная конференция могла бы оказаться полезной именно потому, что вопрос является спорным. |
| The subject of natural resources would be negotiated within the framework of such a peace settlement. | Вопрос о природных ресурсах будет обсуждаться в рамках такого мирного урегулирования. |
| He brought the subject to the front burner, albeit in terms of an African problem. | Он поставил этот вопрос во главу угла при решении проблем Африки. |
| When this subject was first raised in the Security Council one year ago, 33 million people were affected by the HIV/AIDS virus. | Когда год назад этот вопрос был впервые поднят в Совете Безопасности, ЗЗ миллиона человек были инфицированы ВИЧ/СПИДом. |
| The Chairman of the small group proposed that the subject should be covered in Annex 6, paragraph 10. | Председатель небольшой группы предложил рассмотреть данный вопрос в рамках пункта 10 приложения 6. |
| 4.06. Technical inspections - this subject should be addressed by the 1997 Agreement. | 4.0.6 технические осмотры - данный вопрос следует рассмотреть в контексте Соглашения 1997 года. |
| The representative of IRU thanked Spain for raising the subject which in some aspects was closely akin to that of clandestine immigration. | Представитель МСАТ поблагодарил Испанию за то, что она подняла этот вопрос, который в определенных аспектах пересекается с вопросом о незаконной иммиграции. |
| After a detailed discussion, he agreed to reconsider this subject and presented a revised proposal. | После подробного обсуждения он согласился вновь рассмотреть этот вопрос и представил пересмотренное предложение. |
| This resolution was finalized after a lengthy process and intense negotiations, which reflected the great importance of the subject before us. | Эта резолюция была выработана в окончательном виде в результате долгого процесса и напряженных переговоров, что показывает, насколько важным является вопрос, который мы рассматриваем. |
| The enthusiasm and positive inputs on the subject have underlined its importance. | Энтузиазм и позитивный вклад в этот вопрос подчеркивают его значение. |
| We will begin the examination of the subject on 1 October. | Мы будем подробно рассматривать этот вопрос 1 октября. |
| In contravention of the Constitution, a multiparty Cabinet was not formed and this is now the subject of a legal challenge. | Вопреки Конституции многопартийный кабинет сформирован не был, и этот вопрос передан в настоящее время на рассмотрение суда. |
| The issue of who should waive Counsel's privileges and immunities is subject for further discussion. | Вопрос о том, кем должен производиться отказ от привилегий и иммунитетов защитника, подлежит дальнейшему обсуждению. |
| The Charter focuses particularly on the issue forming the subject of the present study. | Особенно пристальное внимание обращается в этом договоре на вопрос, являющийся предметом настоящего исследования. |
| This will contribute to the strengthening of the Council, an issue that will be the subject of the 2002 coordination segment. | Это будет способствовать укреплению Совета - вопрос, который станет темой для обсуждения на этапе координации 2002 года. |
| Discussions on the subject with the Ethiopian authorities are ongoing. | В настоящее время этот вопрос обсуждается с эфиопскими властями. |
| The Government should consider launching a campaign aimed at changing traditional attitudes on the subject. | Правительству следует рассмотреть вопрос о проведении кампании, предназначающейся для изменения традиционных представлений в этой связи. |
| The issue was recently the subject of a regional meeting, convened by UNHCR in Dar es Salaam in April 2000. | Этот вопрос недавно обсуждался на региональном совещании, созванном УВКБ в Дар-эс-Саламе в апреле 2000 года. |
| How to articulate these three policy areas is the subject of long and sensitive discussions in various forums. | Вопрос о том, как согласовать политику в эти трех секторах, давно является предметом жарких дискуссий на различных форумах. |
| It was proposed that the matter could instead be the subject of a separate study. | Было предложено, чтобы данный вопрос был вместо этого проработан в рамках отдельного исследования. |
| The subject was a technical one and he proposed that the Secretariat should provide a written technical explanation of the procedure that had been followed. | Данный вопрос носит технический характер, и он предлагает Секретариату представить в письменной форме техническое разъяснение использовавшейся процедуры. |
| Social sustainability is a vast and diversified subject. | Социальная устойчивость - широкий и многоаспектный вопрос. |
| This is a subject of paramount importance in today's tumultuous world. | Этот вопрос приобретает первостепенное значение в наше беспокойное время. |
| This subject is also regulated by the Residential Premises Privatization Act and the Housing Associations Act. | Этот вопрос регулируется также Законом о приватизации жилых помещений и Законом об ассоциациях домостроителей. |
| The subject... Statistics, Development and Human Rights, is nothing less than a quest for a science of human dignity. | Вопрос... статистики, развития и прав человека - это не что иное, как поиск научного обоснования человеческого достоинства. |