Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Subject - Вопрос"

Примеры: Subject - Вопрос
In this article, we are going to approach a simple but important subject: the mailbox user management for Exchange Server 2007. В данной статье мы рассмотрим простой, но очень важный вопрос: управление почтовыми ящиками сервера Exchange 2007.
I only want to know about that subject in general, not specially about my son. Нет-нет, этот вопрос мне интересен в целом, а не только из-за моего сына.
And this animal is often taken as an analogy to what happens at universities when professors get tenure, but that's a different subject. И это животное часто берётся как аналогия того, что происходит в университетах, когда профессора получают пожизненный контракт, но это уже другой вопрос.
The Security Council should look into the matter, as there was growing concern that the Quartet was subject to the influence of certain Powers. Совет Безопасности должен рассмотреть этот вопрос, ибо налицо растущая обеспокоенность тем, что «четверка» подвержена влиянию некоторых держав.
Finally, answering the question put by the representative of Canada, he said that there were a variety of views on the subject. И наконец, отвечая на вопрос, заданный представителем Канады, он говорит, что по данному вопросу существует множество мнений.
The question has been raised as to whether a State has a duty to admit a national who has been subject to unlawful expulsion. Возникал вопрос, возлагается ли на государство обязанность допускать гражданина, который подвергся незаконной высылке.
The right of an alien to be given an opportunity for voluntary departure before being subject to compulsory measures would appear to be unclear as a matter of international law. Право иностранца на предоставление ему возможности добровольного отъезда, предваряющего применение принудительных мер, как вопрос международного права представляется неясным.
On the subject of cultural mediation, in 2002 the Directorate for Immigration turned its attention to the figure of the cultural-linguistic mediator. Что касается культурного посредничества, то в 2002 году Управление по делам иммиграции обратило свое внимание на вопрос, касающийся роли культурно-языкового посредника.
That was also the subject of a separate study, which would be submitted to the Assembly at its resumed fifty-eighth session. Этот вопрос также рассматривается в отдельном исследовании, которое будет представлено Генеральной Ассамблее на ее возобновленной пятьдесят восьмой сессии.
My son... eventually completed this task, when he researched for several years and published two important books on the subject. Мой сын в, конечном итоге, выполнил это задание, когда он в течение нескольких лет изучил этот вопрос и опубликовал две важные книги на этот предмет».
The main subject of debate in the Duma in the spring of 1907 was the question of taking extraordinary measures against revolutionaries. Основным предметом дебатов в Думе весной 1907 стал вопрос о принятии чрезвычайных мер против революционеров.
After considering all those options, he proposed that the Commission consider codifying the Barcelona Traction rule, subject to the exception recognized in the judgment. Перечислив все эти варианты, он предложил Комиссии рассмотреть вопрос о кодификации нормы, закрепленной в решении по делу Барселона трэкшн, с тем исключением, которое было признано самим Судом.
Corruption and the development of criminal justice measures to combat and eradicate it have been the subject of consideration by the General Assembly on several recent occasions. Вопрос о коррупции и раз-работке мер в области уголовного правосудия, направленных на борьбу с коррупцией и на ее искоренение, в последнее время неоднократно рассматривался Генеральной Ассамблеей.
The Chairperson said the question of whether elements of article 14 could be considered rights not subject to derogation should be carefully examined. Председатель говорит, что вопрос о том, могут ли элементы статьи 14 рассматриваться в качестве прав, отступления от которых недопустимы, подлежит обстоятельному изучению.
Secondly, there is the question of the right of veto - a subject that is both complex and delicate and that is inextricably related to enlargement. Во-вторых, вопрос права вето остается как сложным, так и деликатным вопросом, который непосредственно связан с расширением членского состава.
This is not a delicate subject for you? И для вас это не больной вопрос?
Kind of a lot, actually, and it's a delicate subject, so I need you to focus and... Много чего, вообще-то, это деликатный вопрос, я хочу, чтобы ты сосредоточился и...
In that regard, the chairpersons had recommended that the treaty bodies should give further consideration to the subject and expressed the need for urgent action in order to monitor emergency situations. В этой связи председатели рекомендовали договорным органам дополнительно рассмотреть этот вопрос и сочли необходимым предпринять срочные меры в целях наблюдения за чрезвычайными ситуациями.
(a) The proposed statute does not adequately address the subject of fact-finding. а) в предлагаемом статуте не нашел достаточного отражения вопрос об установлении фактов.
A discussion of tolerance and respect for civil and political rights brings me to a subject of grave concern to my Government. При обсуждении темы терпимости и уважения гражданских и политических прав я не могу не затронуть вопрос, который весьма тревожит мое правительство.
However, we are open to the subject's being considered by the Charter review Committee, if the majority of States so decide. Однако мы согласны, чтобы этот вопрос рассматривался в Комитете по Уставу, если большинство государств примет такое решение.
When Johns asked why he was not stopping, he would change the subject. На вопрос Джонс, почему они не останавливаются, мужчина не ответил, сменив тему разговора.
Since July, the issue has been a subject of heated debate following the submission of a new draft law for public comment by the President of Angola. Начиная с июля этот вопрос стал предметом оживленных прений после внесения президентом Анголы нового законопроекта на рассмотрение общественности.
This question, which has led to the halt of the identification work, has been a constant source of contention between the parties and subject to several compromise proposals. Этот вопрос, из-за которого полностью прекратилась деятельность по идентификации, является постоянным источником разногласий между сторонами и предметом ряда компромиссных предложений.
Well, the question's off subject, but I'll answer it. Вопрос не по теме, но я на него отвечу.