Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Subject - Вопрос"

Примеры: Subject - Вопрос
Since her Government had indicated its total opposition to legalizing euthanasia, the subject had not been considered by the parliamentary committee. Поскольку ее правительство категорически высказалось против легализации эвтаназии, этот вопрос парламентским комитетом не рассматривался.
We have before us the subject of women, peace and security, a critical topic. Мы рассматриваем вопрос о женщинах и мире и безопасности, являющийся важной темой.
We shall discuss this subject in detail hereunder. Ниже данный вопрос будет изложен более подробно.
The subject of misconduct and disciplinary measures was of great importance. Крайне важное значение имеет также вопрос о нарушениях правил поведения и дисциплинарных мерах.
This issue is now the subject of a bill pending before the National Parliament that may clarify the issue. В настоящее время этому вопросу посвящен законопроект, находящийся на рассмотрении в Национальном парламенте, который может разъяснить этот вопрос.
Therefore, at this stage of consideration, the potential of the Danube-Oder-Elbe connection is not the subject of the study. Поэтому на данном этапе вопрос о потенциальном соединении Дунай-Одер-Эльба не является предметом изучения.
This issue remains the subject of investigation. Этот вопрос по-прежнему остается предметом расследований.
That question would be the subject of more detailed assessment. Этот вопрос станет предметом более углубленной оценки.
The utility of summary records had been the subject of considerable debate. Вопрос о полезности кратких отчетов является предметом широких прений.
This is a subject of great importance to our delegation. Этот вопрос имеет огромную важность для нашей делегации.
For example, it was correct not to include the subject of functional protection provided by international organizations. Например, вполне правомерно не включать в проекты вопрос о функциональной защите, предоставляемой международными организациями.
This will then be subject to adjudication by the courts. В этом случае такой вопрос решается в судебном порядке.
The subject is dealt with under Article 7, The Armed Forces. Этот вопрос рассматривается в рамках статьи 7 "Вооруженные силы".
It is therefore commendable that the Security Council has regularly been taking up this important subject since 1998. Поэтому следует лишь приветствовать тот факт, что Совет Безопасности с 1998 года регулярно рассматривает этот важный вопрос.
It is a subject of great importance, particularly at this juncture. Этот вопрос имеет очень важное значение, особенно на данном этапе.
Mr. Talbot: The subject of HIV/AIDS is of great importance and concern to Guyana. Г-н Толбот: Вопрос о ВИЧ/СПИДе имеет огромное значение для Гайаны и вызывает у нее серьезную озабоченность.
We must recognize that it is time to consider the subject of alternative sources of financing as a top priority. Мы должны признать, что настало время в приоритетном порядке рассмотреть вопрос об альтернативных источниках финансирования.
GRE agreed to discuss this subject together with agenda item 4.2. on adaptive front-lighting system. GRE решила обсудить этот вопрос вместе с пунктом 4.2 повестки дня, касающимся регулирующихся систем переднего освещения.
As the Secretary-General says in his report, reflection on this subject is already under way. Как отмечает в своем докладе Генеральный секретарь, этот вопрос уже рассматривается.
China looked forward to further discussions on that subject in future dialogues with Australia. Китай намерен подробнее обсудить этот вопрос в ходе будущего диалога с Австралией.
Lastly, I wish to broach a subject that we will always stress in our statements before the world community. Наконец, я хотел бы затронуть вопрос, который мы всегда подчеркивали в наших выступлениях перед мировым сообществом.
In conclusion, I should like to raise a subject that is important to my delegation and is particularly topical. Завершая свое выступление, хотел бы затронуть вопрос, которому моя делегация придает большое значение и который считает особенно актуальным.
In our view, nuclear disarmament is an issue that should not be subject to any other. На наш взгляд, ядерное разоружение - самостоятельный вопрос, который не должен рассматриваться в контексте других проблем.
With regard to future outlook study activities on Europe the meeting noted that this will be a subject of the strategic review. Что касается будущей деятельности в области проведения перспективных исследований по лесному сектору Европы, то сессия отметила, что этот вопрос будет рассмотрен в рамках стратегического обзора.
This matter has remained subject to a law in force in that country since 2000. Этот вопрос регулируется в этой стране законом с 2000 года.