Since her Government had indicated its total opposition to legalizing euthanasia, the subject had not been considered by the parliamentary committee. |
Поскольку ее правительство категорически высказалось против легализации эвтаназии, этот вопрос парламентским комитетом не рассматривался. |
We have before us the subject of women, peace and security, a critical topic. |
Мы рассматриваем вопрос о женщинах и мире и безопасности, являющийся важной темой. |
We shall discuss this subject in detail hereunder. |
Ниже данный вопрос будет изложен более подробно. |
The subject of misconduct and disciplinary measures was of great importance. |
Крайне важное значение имеет также вопрос о нарушениях правил поведения и дисциплинарных мерах. |
This issue is now the subject of a bill pending before the National Parliament that may clarify the issue. |
В настоящее время этому вопросу посвящен законопроект, находящийся на рассмотрении в Национальном парламенте, который может разъяснить этот вопрос. |
Therefore, at this stage of consideration, the potential of the Danube-Oder-Elbe connection is not the subject of the study. |
Поэтому на данном этапе вопрос о потенциальном соединении Дунай-Одер-Эльба не является предметом изучения. |
This issue remains the subject of investigation. |
Этот вопрос по-прежнему остается предметом расследований. |
That question would be the subject of more detailed assessment. |
Этот вопрос станет предметом более углубленной оценки. |
The utility of summary records had been the subject of considerable debate. |
Вопрос о полезности кратких отчетов является предметом широких прений. |
This is a subject of great importance to our delegation. |
Этот вопрос имеет огромную важность для нашей делегации. |
For example, it was correct not to include the subject of functional protection provided by international organizations. |
Например, вполне правомерно не включать в проекты вопрос о функциональной защите, предоставляемой международными организациями. |
This will then be subject to adjudication by the courts. |
В этом случае такой вопрос решается в судебном порядке. |
The subject is dealt with under Article 7, The Armed Forces. |
Этот вопрос рассматривается в рамках статьи 7 "Вооруженные силы". |
It is therefore commendable that the Security Council has regularly been taking up this important subject since 1998. |
Поэтому следует лишь приветствовать тот факт, что Совет Безопасности с 1998 года регулярно рассматривает этот важный вопрос. |
It is a subject of great importance, particularly at this juncture. |
Этот вопрос имеет очень важное значение, особенно на данном этапе. |
Mr. Talbot: The subject of HIV/AIDS is of great importance and concern to Guyana. |
Г-н Толбот: Вопрос о ВИЧ/СПИДе имеет огромное значение для Гайаны и вызывает у нее серьезную озабоченность. |
We must recognize that it is time to consider the subject of alternative sources of financing as a top priority. |
Мы должны признать, что настало время в приоритетном порядке рассмотреть вопрос об альтернативных источниках финансирования. |
GRE agreed to discuss this subject together with agenda item 4.2. on adaptive front-lighting system. |
GRE решила обсудить этот вопрос вместе с пунктом 4.2 повестки дня, касающимся регулирующихся систем переднего освещения. |
As the Secretary-General says in his report, reflection on this subject is already under way. |
Как отмечает в своем докладе Генеральный секретарь, этот вопрос уже рассматривается. |
China looked forward to further discussions on that subject in future dialogues with Australia. |
Китай намерен подробнее обсудить этот вопрос в ходе будущего диалога с Австралией. |
Lastly, I wish to broach a subject that we will always stress in our statements before the world community. |
Наконец, я хотел бы затронуть вопрос, который мы всегда подчеркивали в наших выступлениях перед мировым сообществом. |
In conclusion, I should like to raise a subject that is important to my delegation and is particularly topical. |
Завершая свое выступление, хотел бы затронуть вопрос, которому моя делегация придает большое значение и который считает особенно актуальным. |
In our view, nuclear disarmament is an issue that should not be subject to any other. |
На наш взгляд, ядерное разоружение - самостоятельный вопрос, который не должен рассматриваться в контексте других проблем. |
With regard to future outlook study activities on Europe the meeting noted that this will be a subject of the strategic review. |
Что касается будущей деятельности в области проведения перспективных исследований по лесному сектору Европы, то сессия отметила, что этот вопрос будет рассмотрен в рамках стратегического обзора. |
This matter has remained subject to a law in force in that country since 2000. |
Этот вопрос регулируется в этой стране законом с 2000 года. |