Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Subject - Вопрос"

Примеры: Subject - Вопрос
On this subject, we must never forget the Earth Summit, held in Rio de Janeiro in 1992, where it all began. Обсуждая данный вопрос, следует всегда помнить о проходившей в 1992 году в Рио-де-Жанейро встрече на высшем уровне «Планета Земля», где началась вся эта работа.
Finally, my delegation would like to reiterate its concern that a subject of this magnitude not be confined to action by the Security Council. Наконец, наша делегация хотела бы вновь подтвердить свое мнение о том, что вопрос такой значимости нельзя ограничить лишь действиями Совета Безопасности.
Mainly through the initiative of such development institutions, the subject of participation of local communities in public procurement has been included on the agenda of the Working Group. В основном благодаря инициативе таких институтов развития вопрос участия местных общин в процессе публичных закупок был включен в повестку дня Рабочей группы.
At the moment, the Commission is discussing nuclear disarmament, a subject that is dear to our hearts. На данном этапе Комиссия обсуждает вопрос о ядерном разоружении - вопрос, который важен для всех нас.
Some other countries, however, suggested that this was a subject that should be discussed in other forums. Представители некоторых других стран, однако, указывали на то, что данный вопрос должен обсуждаться на других форумах.
Poverty eradication was a subject of the highest priority, since nearly half the world's population lived on less than two dollars a day. Вопрос о ликвидации нищеты имеет первостепенное значение, учитывая тот факт, что почти половина населения мира получает ежедневный доход в размере менее 2 долларов на одного человека.
Although the subject was a complex one, that did not mean that it could not be codified. Хотя вопрос и представляется сложным, это не означает, что это право нельзя кодифицировать.
His delegation believed that the subject was adequately covered in the new preambular paragraph that followed the eighth. Его делегация считает, что этот вопрос адекватно охвачен в новом пункте преамбулы, который следует за восьмым пунктом преамбулы.
His country looked forward to a balanced, structured and substantive debate in which no subject would be avoided or given precedence over others. Его страна стремится к сбалансированному, упорядоченному и существенному обсуждению, в ходе которого не будет упущен из виду и не получит преимущества ни один вопрос.
It also goes against sustainable development - a subject on which the international community is holding conference after conference at the summit level. Они также противоречат интересам устойчивого развития; это вопрос, по которому международное сообщество проводит одну конференцию за другой на самом высоком уровне.
And there are points for Member States, which I think still have to fulfil their obligations under international law, conventions and other international instruments if we are to address this subject in its entirety. И есть замечания в адрес государств-членов, которые, по моему мнению, до сих пор не выполнили свои обязательства, принятые в рамках международного права, конвенций и других международных документов, и должны их выполнить, если мы хотим решить этот вопрос во всех его аспектах.
It was indeed shocking that the Western Sahara question should be raised yet again, especially given that it was the subject of General Assembly resolutions. Действительно удивительно то, что вопрос о Западной Сахаре был вновь затронут, особенно если учесть, что ему посвящены резолюции Генеральной Ассамблеи.
It should therefore be the subject of broad consultations to avoid conflict with initiatives taken at the common system level and to draw from the experience of other organizations. В связи с этим вопрос о реформе должен рассматриваться в рамках широких консультаций, с тем чтобы при ее проведении использовать опыт других организаций и не допускать конфликтов с инициативами, предпринимаемыми на уровне общей системы.
That issue should be the subject of a treaty or, better still, an instrument of the United Nations on the responsibility of States. Этот вопрос должен быть предметом договора или, что еще предпочтительнее, акта Организации Объединенных Наций об ответственности государств.
The issue of funding was especially important, since less than a third of the posts subject to geographical distribution were financed from the regular budget. Вопрос о финансировании имеет особенно важное значение, так как доля подлежащих географическому распределению должностей, финансируемых по линии регулярного бюджета, составляет менее трети.
This was a sensitive subject and he stressed that there would be no surprises. Он указал, что этот вопрос требует осторожного подхода, и подчеркнул, что неожиданностей не предвидится.
That was a sensitive subject, and not all countries were yet willing or able to legislate against it. Этот вопрос носит чувствительный характер, и еще не все страны желают или имеют возможность принять законодательные меры по запрещению этой практики.
This is not a new issue, and there was an open debate and a presidential statement specifically on this subject in the Council in February last year. Вопрос этот не новый, он рассматривался в ходе открытой дискуссии, а также поднимался в заявлении Председателя как раз по этому вопросу, сделанном в Совете в феврале прошлого года.
It was clear from the commentaries to them that the matter had been the subject of thorough research and analysis. Из относящихся к ним комментариев становится ясно, что данный вопрос был глубоко исследован и проанализирован.
This question does not arise only at the domestic level, since the concept is also the subject of international treaties, such as extradition agreements. Этот вопрос возникает не только во внутреннем плане, поскольку данное понятие трактуется и в международных договорах, таких, как соглашения о выдаче.
Accordingly, provisions in the Covenant that represent customary international law may not be the subject of reservations. Комитет более подробно рассмотрел вопрос о том, могут ли определенные категории оговорок противоречить "объекту и целям".
This subject, the President recalled, was raised the President of the Security Council in addressing the Executive Board at its December 2001 session. Председатель напомнил, что этот вопрос был поднят Председателем Совета Безопасности в его выступлении перед Исполнительным советом на декабрьской сессии 2001 года.
The Chairman suggested to keep this subject on the agenda and to wait for the results of the progress report from the United States of America. Председатель предложил сохранить этот вопрос в повестке дня и дождаться результатов подготовки доклада о ходе работы по этому вопросу Соединенными Штатами Америки.
The GRPE Chairman considered the subject a matter of priority, which should be included in the process of developing the emission testing procedure. Председатель GRPЕ подчеркнул, что этот вопрос относится к числу приоритетных и должен быть рассмотрен в ходе разработки процедуры испытаний на предмет выбросов.
He introduced the subject of e-business, that is the trade of forest products via the Internet. Он внес на рассмотрение вопрос об электронной торговле, т.е. торговле лесными товарами через Интернет.