| The merit of acceding to the Rome Statute of ICC has been the subject of considerable discussion in Indonesia since 1998. | Вопрос о целесообразности присоединения к Римскому статуту МУС является предметом серьезного обсуждения в Индонезии с 1998 года. |
| The matter of the death penalty is currently a subject of public discussion in Algeria. | Вопрос о смертной казни является предметом дискуссий в алжирском обществе. |
| The Commission should remain seized of the issue and invest in the further study of the subject. | Комиссии следует держать этот вопрос в поле своего зрения и инвестировать средства в проведение будущего исследования по этой теме. |
| Journalists have regularly been the subject of communications. | Вопрос о журналистах регулярно является предметом сообщений. |
| The question of the separability of treaty provisions has been left aside and is the subject of a separate study. | Вопрос о делимости договорных положений был отложен, и ему посвящено отдельное исследование. |
| Mr. Voulgaris (Greece) drew attention to the issue of industrial and intellectual property rights, which were subject to registration. | Г-н Вульгарис (Греция) обращает внимание присутствующих на вопрос промышленных и интеллектуальных прав собственности, подлежащих регистрации. |
| The issue of the death penalty has become the subject of renewed national and international debate. | Вопрос о смертной казни стал предметом возобновившейся на национальном и международном уровнях дискуссии. |
| Careful consideration will also be given to geographical balance among associate experts, whose employment has been the subject of scrutiny by Member States. | Кроме того, будет тщательно учитываться вопрос географической сбалансированности среди помощников экспертов, трудоустройство которых проводилось под контролем государств-членов. |
| Two previous United Nations expert reports on the subject, in 1990 and 1995, dealt comprehensively with the issue. | Данный вопрос всесторонне рассматривался в двух предыдущих докладах экспертов Организации Объединенных Наций по этой теме в 1990 и 1995 годах. |
| The identification of savings has continued to be the subject of much debate within the Secretariat. | Вопрос о выявлении возможных источников экономии по-прежнему активно обсуждается в Секретариате. |
| Today, the subject is at the centre of a public debate. | Сегодня этот вопрос находится в центре дискуссий, проходящих в обществе. |
| Another subject on which we must try to achieve consensus is climate change and global warming. | Другой вопрос, в отношении которого мы можем попытаться достичь консенсуса, это изменение климата и глобальное потепление. |
| The subject will be kept under close review, as it is under discussion in national as well as in European contexts. | Этот вопрос будет постоянно и всесторонне изучаться, а также обсуждаться на национальном уровне и в европейском контексте. |
| Territories subject to sovereignty disputes had been an important feature of the Special Committee's debates. | Важной частью обсуждений в Специальном комитете является вопрос о территориях, которые являются объектом споров о суверенитете. |
| However, the subject was not discussed at that or any subsequent session. | Однако этот вопрос не обсуждался ни на этом, ни на одном из последующих заседаний. |
| Other experts have extensively studied this subject and have arrived at somewhat different conclusions. | Другие же всесторонне изучили этот вопрос и пришли к несколько иным выводам. |
| I am pleased to be with you today to think with you about this important subject of The Philosophical and Spiritual Perspectives of Decent Work. | Мне доставляет удовольствие обсудить сегодня с вами такой важный вопрос, как философские и духовные аспекты достойного труда. |
| A related subject has to do with investor responsibilities. | Нельзя обойти стороной и смежный вопрос об обязанностях инвесторов. |
| The same decision requested that this subject be placed on the agenda for the thirty-fifth session of the Board for further discussion. | В этом же решении было предложено включить этот вопрос в повестку дня тридцать пятой сессии Совета для дальнейшего обсуждения. |
| This subject is of concern to some other Ministries and you may wish to solicit their opinions. | Настоящий вопрос беспокоит и ряд других министерств, и, возможно, Вы пожелаете узнать и их мнения. |
| The issue is the subject of ongoing discussions between UNFICYP and the opposing forces. | Этот вопрос является предметом продолжающегося обсуждения между ВСООНК и противостоящими силами. |
| The subject covered such issues as prevention of HIV/AIDS. | Данный предмет охватывает и такой вопрос, как предупреждение ВИЧ/СПИДа. |
| The management of the security posture in the international zone is subject to continuing review. | Вопрос об управлении системой безопасности в международной зоне является предметом постоянного рассмотрения. |
| That could be the subject of a protocol to the Convention. | Этот вопрос мог бы стать предметом протокола к Конвенции. |
| This topic, which is the subject of international consensus, affects the future of us all. | Этот вопрос, который является предметом международного консенсуса, затрагивает будущее всех нас. |