This subject is an ongoing and evolving matter. |
Этот вопрос постоянно находится в сфере внимания и прорабатывается. |
The subject of open debates generated another lively discussion. |
Вопрос об открытых прениях вызвал еще одну живую дискуссию. |
The subject of impermissible reservations has been of particular interest to Finland, and the following contribution focuses on this important issue. |
Вопрос о недействительности оговорок представляет для Финляндии особый интерес, и приведенные ниже замечания посвящены этой важной теме. |
The Independent Expert intends to investigate the subject on his next mission. |
Независимый эксперт планирует изучить этот вопрос во время своей следующей поездки. |
He noted that due to its technical nature, policymakers often found this subject difficult to comprehend. |
Он отметил, что в силу его узкотехнического характера те, кто разрабатывает политику, зачастую находят этот вопрос трудным для понимания. |
Legislators may consider updating this definition to include practices in which both women/girls and men/boys can be the subject of forced or servile marriages. |
Законодатели могут рассмотреть вопрос об обновлении этого определения, с тем чтобы включить сюда обычаи, согласно которым и женщины/девочки, и мужчины/мальчики могут быть объектом принудительного или подневольного брака. |
Finally, the Forum addressed the issue of data collection and disaggregation by calling for an expert workshop on the subject. |
Наконец, Форум разобрал вопрос о сборе и дезагрегировании данных, призвав провести по этой теме семинар экспертов. |
The latter was discussed in the context of ongoing work at OECD on this subject and received further support at the Meeting. |
Последний вопрос обсуждался в контексте текущей работы в ОЭСР над данным вопросом и получил дополнительную поддержку на совещании. |
Another participant proposed that peacekeeping be the subject of a strategic debate in the Security Council. |
Еще один участник предложил, чтобы вопрос о поддержании мира стал предметом стратегической дискуссии в Совете Безопасности. |
The Sudan was the subject of several Security Council meetings held in June. |
Вопрос о Судане рассматривался в июне на нескольких заседаниях Совета Безопасности. |
One of the basic issues subject to scrutiny during the visits is that of the treatment of prisoners. |
Один из основных вопросов, которые подвергаются проверке в ходе посещений, это вопрос обращения с заключенными. |
This is the subject of specific legislation on languages, education, culture and the media. |
Данный вопрос рассматривается конкретно в нормативно-правовых актах о языках, об образовании, о культуре, о средствах массовой информации. |
The latter issue has been subject to a fatwa by religious scholars, in whose affairs the State could not interfere. |
Последний вопрос регулируется фетвой религиозных органов, в дела которых государство не имеет права вмешиваться. |
ECRI suggested that Iceland consider making human rights a compulsory subject at both primary and secondary education. |
ЕКРН предложила Исландии рассмотреть вопрос о включении прав человека в качестве обязательного предмета в программы как начального, так и среднего образования. |
It was a timely subject and relevant for all Member States. |
Этот вопрос поднят своевременно и актуален для всех государств-членов. |
That will enable us to proceed systematically through each subject area to be covered in the instrument. |
Это даст нам возможность последовательно рассмотреть каждый вопрос существа, который предстоит отразить в документе по ртути. |
His preventive detention was subject to periodic independent review and fulfilled the stated aims of providing rehabilitation and protection of the community. |
Вопрос о его превентивном заключении периодически рассматривался независимым органом, и с его помощью были достигнуты заявленные цели обеспечения реабилитации и защиты общества. |
Public investment is the subject of considerable debate. |
Вопрос о государственных инвестициях является предметом острой полемики. |
A discussion followed on the subject of land administration policies. |
Затем была обсужден вопрос о политике землеустройства. |
The question of recognition of Travellers as an ethnic group has been the subject of extensive discussion with National Traveller Organisations. |
Вопрос о признании пэйви в качестве этнической группы обстоятельно обсуждался с их национальными организациями. |
The complexity of the subject was acknowledged and its great relevance in the modern world was stressed. |
Было подчеркнуто, что этот вопрос, хотя и не прост, является чрезвычайно актуальным в современном мире. |
In this context, some submissions addressed the subject of sanctions for breach of the guidelines for participation and for dispute resolution. |
В этой связи в некоторых представленных материалах затрагивался вопрос о санкциях за нарушения руководящих принципов участия и о разрешении споров. |
VBOs through CCS continue review of this complex subject |
подрядам для СЭЗ, видимо, следует продолжают рассматривать этот сложный вопрос. |
In addition, the symposium for senior finance staff in the Field will address this subject under year-end closure instructions. |
Кроме того, этот вопрос будет рассмотрен на симпозиуме для старших финансовых сотрудников на местах в рамках указаний по закрытию счетов на конец года. |
Remunerated domestic employment has been the subject of much discussion in a legal framework unsuited to substantive equality. |
Вопрос об оплачиваемом домашнем труде широко обсуждался в правовых кругах, которые не способны обеспечить реальное равенство. |