| If so, he would appreciate further information on the subject. | Если да, то г-н Андо хотел бы получить более подробные разъяснения на этот счет. |
| He would like clarification on that subject. | Г-н Гонсалес Поблете хотел бы получить разъяснения на этот счет. |
| The Commission had already inquired about this subject and we replied. | Комиссия уже представляла запрос на этот счет, и мы на него ответили. |
| He would therefore appreciate more information on that subject. | Поэтому он желал бы услышать более полное пояснение на этот счет. |
| There is an inter-agency agreement on this subject. | Важно отметить, что в этой области существуют межучрежденские договоренности на этот счет. |
| With due attention to such undertakings, we are in favour of constructive dialogue on this subject with all interested parties. | С должным вниманием относимся к подобным начинаниям, поддерживаем конструктивный диалог на этот счет со всеми заинтересованными сторонами. |
| Our position on this subject is well known: Cuba will not support selective negotiation on given subjects. | Наша позиция на это счет хорошо известна: Куба не будет поддерживать селективные переговоры по заданным темам. |
| The Plurinational State of Bolivia has not concluded any agreements on this subject with other States. | Многонациональное Государство Боливия не заключало каких-либо соглашений на этот счет с другими государствами. |
| It has concluded five bilateral treaties and various multilateral agreements on the subject. | Боливия заключила пять двусторонних договоров и различные многосторонние соглашения на этот счет. |
| We believe that it is particularly important for non-nuclear-weapon States to make their views on the subject known. | И, как мы считаем, особенно важно, чтобы государства, не обладающие ядерным оружием, сообщили свои взгляды на этот счет. |
| Also, your physical therapist will probably have an opinion on the subject. | И, возможно, у твоего физиотерапевта будет свое мнение на этот счет. |
| Our position on this subject is well known, I may assume. | Я бы предположил, что наша позиция на этот счет хорошо известна. |
| Some politicians appeared to have made sarcastic comments about that subject. | Ведь некоторые политические деятели якобы высказывали язвительные замечания на этот счет. |
| It was now time to move on to negotiations on a protocol on the subject. | И теперь пора перейти к переговорам по протоколу на этот счет. |
| I shall not dwell on the subject. | Я не буду распространяться на этот счет. |
| There are no laws on the subject in Pakistan. | В стране нет и никаких законов на этот счет. |
| Our numerous statements on this subject in the course of the negotiations aimed to achieve legal precision and delimitation of that term. | Наши неоднократные заявления на этот счет в ходе переговоров преследовали цель добиться юридической точности и определения этого термина. |
| The criminal legislation and the Civil Code contained different provisions on the imposition of psychiatric treatment without the consent of the subject. | Что касается проведения принудительного психиатрического лечения без согласия заинтересованного лица, то на этот счет в уголовном законодательстве и гражданском кодексе содержатся специальные положения. |
| On the other hand, several federal states have integrated in their respective penal codes specific stipulation on the subject. | В то же время несколько федеральных штатов включили в их соответствующие уголовные кодексы специальные положения на этот счет. |
| Once such discussions resumed, Japan would contribute to the efforts to draw up an international instrument on the subject. | С возобновлением таких дискуссий Япония будет вносить свой вклад в усилия по составлению международного инструмента на этот счет. |