International rules on the subject can then be updated more rapidly. |
Это могло бы способствовать более оперативному введению в действие международных норм в этой области. |
The curriculum includes disciplines intended to strengthen the subject. |
Учебный план содержит дисциплины, направленные на расширение знаний в этой области. |
Abortion being prohibited, statistics on that subject are seldom available. |
Учитывая, что в Бенине аборт запрещен, в этой области редко, когда ведется сбор статистических данных. |
Cantonal regulations on this subject contain no discriminatory provisions against women. |
Нормативная база кантонов в этой области не содержит дискриминационных положений в отношении женщин. |
He asked whether any studies had been conducted on the subject. |
Г-н Лаллах хотел бы выяснить, были ли проведены исследования в этой области. |
In fact, national laws on the subject differ considerably. |
Строго говоря, национальные законы в этой области значительно отличаются друг от друга. |
Canada enquired about progress made on the subject. |
Канада задала вопрос о прогрессе, достигнутом в этой области. |
The government delegations are encouraged to share challenges, successful practices and existing research on the subject. |
Правительственным делегациям настоятельно рекомендуется обменяться информацией о проблемах, успешной практике и существующих исследованиях в этой области. |
To request that the Secretary-General follow-up on the subject. |
Просить Генерального секретаря осуществлять контроль за работой в этой области. |
The organization has carried out years of research in the subject area, including through several global consultations. |
За плечами организации - многие годы исследований в этой области, в том числе по линии нескольких глобальных консультаций. |
It was suggested that delegations should submit any available studies and projects on the subject to the ECE and OTIF secretariats. |
Делегациям было предложено передать в секретариаты ЕЭК ООН и ОТИФ имеющиеся исследования и проекты в этой области. |
The Final Report of the Committee begins by mentioning "inherent serious difficulties in setting out rules on this subject". |
В начале заключительного доклада Комитета говорится о «неизбежных серьезных трудностях установления норм в этой области». |
China was ready to cooperate further with UNIDO on that subject. |
Китай готов продолжать сотрудничество с ЮНИДО в этой области. |
The expert from Germany reported on progress in research on the above subject. |
Эксперт от Германии сообщил о ходе исследований, проводящихся в этой области. |
The Working Party considered cooperation between the different parties very important and requested them to report at the next session any developments on the subject. |
Рабочая группа сочла, что сотрудничество между различными сторонами имеет весьма важное значение, и просила их сообщить на ее следующей сессии о любых изменениях в этой области. |
In October 2013, a programme of action on that subject was approved for the period 2014 - 2018. |
В октябре 2013 года утверждена программа действий в данной области на 2014-2018 годы. |
Few staff dealing with evaluation have any specialized training in the subject; |
Ь) мало сотрудников, занимающихся вопросами оценки, прошли какую-либо специальную подготовку в этой области; |
CERD recommended that Mexico ensure consultations with indigenous communities and adopt a law on the subject. |
КЛРД рекомендовал Мексике обеспечивать проведение консультаций с коренными общинами и принять соответствующий закон в этой области. |
Consequently, communities remained dependent on subsidies and felt that their culture was becoming simply a subject of folklore. |
Вследствие этого общины по-прежнему зависят от субсидий и считают, что их культура попросту превращается в нечто из области фольклора. |
These are books by experts in a subject that I'm interested in. |
Эти книги написаны специалистами в той области, которой я интересуюсь. |
Yes, in fact, Milliken was the author of the most authoritative book on the subject. |
Да, более того, Милликен был автором самой авторитетной книги в этой области. |
He's obviously well-educated on the subject of cross-species DNA. |
Он кажется хорошо образованным особенно в области межвидовой ДНК. |
So I decided to track down one of the world's most respected authorities on the subject. |
Таким образом, я решила разыскать одного из наиболее уважаемых авторитетов в этом области. |
He announced an update on the ongoing activities in his country on this subject. |
Он сообщил, что будет представлена обновленная информация о продолжающейся деятельности в этой области в его стране. |
Crash compatibility The representative of United States announced an update on the on-going activities on this subject in his country. |
Представитель Соединенных Штатов Америки сообщил о том, что он подготовит обновленную информацию о продолжающейся деятельности в этой области в его стране. |