Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Subject - Вопрос"

Примеры: Subject - Вопрос
My next subject is establishment and staffing control. Мой следующий вопрос - контроль за учреждениями и комплектование персонала.
The subject of green procurement was also raised. Был также поднят вопрос о закупках экологичных товаров и услуг.
Aid coordination and management is one such subject of common interest. Одним из таких вызывающих всеобщий интерес вопросов является вопрос о координации и рациональном использовании помощи.
He considered the subject a critical aspect of United Nations missions. По его мнению, этот вопрос является критическим аспектом деятельности миссий Организации Объединенных Наций.
This subject is further discussed within this document. Этот вопрос более подробно затрагивается в других разделах настоящего документа.
This subject is discussed in the article dealing with continuous nationality. Этот вопрос обсуждается в статье, в которой идет речь о непрерывном гражданстве.
This subject is further discussed in paragraphs 35-38. Более подробно этот вопрос рассматривается в пунктах 35 - 38.
The subject of capital budgeting was under review. Вопрос о составлении смет капиталовложений и их окупаемости продолжает рассматриваться.
Many treaties, other legal instruments and non-legally binding instruments refer to this subject. Этот вопрос затрагивается во многих международных договорах, других правовых актах и не имеющих обязательной юридической силы документах.
The extended Bureau discussed this subject at its meeting in Rostock. Бюро расширенного состава обсудило этот вопрос на своем совещании, состоявшемся в Ростоке.
Discussions on this subject are ongoing between the Controller and CERF. В настоящее время этот вопрос обсуждается Контролером и СЕРФ.
To this end, the subject of disbursing additional DSA by virtue of grade or position and status should be considered. Для этого следует рассмотреть вопрос о выплате дополнительных суточных в силу класса должности или положения и статуса.
Portugal observed that the subject of transboundary sharing of water was extremely relevant and particularly complex in the modern world. Португалия отметила, что вопрос об общих трансграничных водных ресурсах чрезвычайно актуален и особенно сложен в современном мире.
This subject was subsequently considered in the context of consideration of the institutional and administrative arrangements of the Platform's secretariat. Этот вопрос был впоследствии рассмотрен в контексте обсуждения организационного и административного устройства секретариата Платформы.
This subject had been highlighted as a thematic priority in the Committee's strategic plan (2014-2019). Этот вопрос был указан в качестве тематического приоритета в стратегическом плане Комитета (на 20142019 годы).
Furthermore, article 6 of the Labour Code also deals with the subject. Кроме того, этот вопрос рассматривается в статье 6 Трудового кодекса.
Similarly, the General Assembly has discussed this subject in the Special Committee on Peacekeeping Operations. Аналогичным образом, Генеральная Ассамблея рассматривала этот вопрос в Специальном комитете по операциям по поддержанию мира.
This subject has been already discussed during the three last joint meetings. Данный вопрос уже обсуждался на трех последних сессиях Совместного совещания.
He recommended considering this subject prior to the May 2014 meeting of the IWG. Он рекомендовал изучить этот вопрос до совещания НРГ, намеченного на май 2014 года.
The subject of human rights is included in various training programs for specialists. Вопрос о правах человека включен в различные программы подготовки специалистов.
This subject should be addressed as part of any CCW work on AV mines. Этот вопрос следует затронуть в рамках любой работы в контексте КНО по ПТр минам.
The subject of drinking during pregnancy requires dedicated attention. Вопрос об употреблении алкоголя в период беременности требует особого внимания.
If possible, the subject of statistical significance should be also dealt with. По возможности следует также учитывать вопрос статистической значимости.
Some others also suggested that the subject of adequate availability of food should be taken up in the context of the right to development. Некоторые другие также предложили решать вопрос достаточного наличия продовольствия в контексте права на развитие.
States that were the subject of Security Council referrals to the Prosecutor should also cooperate with the Court. Государства, вопрос в отношении которых передан Советом Безопасности прокурору, также должны осуществлять сотрудничество с судом.