Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Subject - Вопрос"

Примеры: Subject - Вопрос
Indeed, this subject has now been put firmly on the United Nations agenda. По сути, этот вопрос уже прочно занял свое место в повестке дня Организации Объединенных Наций.
This subject should be the topic of discussion by the entire membership and a public debate should be prompted on the issue. Этот вопрос должен стать темой дискуссии с участием всех государств-членов и необходимо содействовать его открытому обсуждению.
The subject was considered as closed in the report submitted by the Special Commission in June 1995. Этот вопрос был сочтен закрытым в докладе, который был представлен Специальной комиссией в июне 1995 года.
Let me now draw attention to a subject to which I attach the highest priority: the protection of the most vulnerable group in societies, our children. Разрешите мне теперь обратить ваше внимание на вопрос, которому я придаю первостепенное значение: защите самой уязвимой группе общества - наших детей.
The delegation suggested that the Executive Board should have a substantive discussion on the subject at the annual session, based on a conference room paper. Эта делегация предложила Исполнительному совету обстоятельно обсудить этот вопрос на ежегодной сессии на основе соответствующего документа зала заседаний.
Mr. KATSUMO (Japan), speaking on the subject of education, said that Japanese law explicitly prohibited corporal punishment in schools. Г-н КАЦУМО (Япония), затрагивая вопрос об образовании, говорит, что законодательство Японии однозначно запрещает применение телесных наказаний в школах.
His delegation supported the further delegation of authority to programme managers and the proposal that the General Assembly should review the subject at its fifty-fourth session. Его делегация поддерживает дальнейшее делегирование полномочий руководителям программ и предложение о том, что Генеральной Ассамблее следует рассмотреть этот вопрос на ее пятьдесят четвертой сессии.
The Commission should explore the subject carefully, including the legislative practice of States which already attributed the right of diplomatic protection to their nationals on the basis of domestic legislation. Комиссии следует тщательно изучить этот вопрос, включая законодательную практику государств, которые в своем внутреннем законодательстве уже предоставили своим гражданам право дипломатической защиты.
(a) The subject of verification of the production and filling of 25 warheads. а) вопрос о проверке изготовления и снаряжения 25 боеголовок.
Another question of reform which is the subject of intensive consultations and discussions among Member States at present is that of the composition and working methods of the Security Council. Еще один вопрос реформы, который является в настоящее время предметом интенсивных консультаций и дискуссий государств-членов - состав и рабочие методы Совета Безопасности.
Follow up on a review of UNHCR's Mass Information Activities was dealt with at a Policy Committee meeting of senior management on the subject. Вопрос о последующей за обзором деятельности УВКБ по вопросам средств массовой информации был рассмотрен на заседании старших должностных лиц Комитета по политике, посвященном этому вопросу.
In addition to calling for a declaration and a programme of action on the subject, the Assembly had decided to consider the question as a separate item of its agenda. Помимо разработки декларации и программы действий на эту тему, Ассамблея постановила рассмотреть этот вопрос в качестве отдельного пункта своей повестки дня.
This item has continued to enjoy extremely broad-based support in the Conference on Disarmament, where an overwhelming majority of delegations supported the re-establishment of an ad hoc committee on this subject. Этот вопрос постоянно пользуется чрезвычайно широкой поддержкой в Конференции по разоружению, где подавляющее большинство делегаций выступили за воссоздание специального комитета по этому вопросу.
The scope of the fundamental right to a satisfactory standard of living is at present the subject of debate in Belgium. В настоящее время в Бельгии обсуждается вопрос, касающийся сферы охвата основополагающего права на достаточный уровень жизни.
Subsequent financing would be subject to the consideration of the report of the Secretary-General as requested in paragraph 17 of that draft resolution. Вопрос о последующем финансировании будет зависеть от результатов рассмотрения доклада Генерального секретаря, испрашиваемого в пункте 17 этого проекта резолюции.
However, owing to the nature and complexity of the subject, the future of the project remains open. Однако с учетом характера и сложности этой темы вопрос о будущем проекта по-прежнему открыт.
Some aspects of these situations have been the subject of several national legal judgements at the highest level,1 but the question will not be covered in this section. Некоторые аспекты этих ситуаций становились предметом ряда национальных судебных решений на самом высоком уровне1, но этот вопрос не рассматривается в настоящем разделе.
Since the question had now been brought out into the open, the Committee could not refrain from considering it and expressing its views on the subject. Поскольку этот вопрос отныне ставится вполне открыто, Комитету необходимо рассмотреть его и высказать по нему свою точку зрения.
The Committee could agree to discuss the issue at the first part of the resumed session, subject to the availability of the Advisory Committee's report. Комитет может согласиться обсуждать этот вопрос в рамках первой части возобновленной сессии, если будет опубликован соответствующий доклад Консультативного комитета.
This is a matter of particular interest to Africa, where there are horrifying accounts of atrocities to which children are subject or in which they participate. Этот вопрос представляет собой особо важное значение для Африки, где имеют место страшные факты жестокого отношения к детям или же бесчеловечные акты, в которых они принимают участие.
(e) The subject of growth media. ё) вопрос о питательных средах.
The Chairman requested the secretariat to prepare a formal document on the base of informal document No. 3 and suggested to consider this subject at the next GRE session. Председатель поручил секретариату подготовить официальный документ на основе неофициального документа Nº 3 и предложил рассмотреть этот вопрос на следующей сессии GRE.
Unfortunately, the subject was never in fact discussed at a later stage and no transitional measure was included in RID/ADR 2001. Однако в дальнейшем этот вопрос, к сожалению, так и не был рассмотрен, и в МПОГ/ДОПОГ 2001 года не была включена какая-либо переходная мера.
GRSP agreed on the importance of the subject and approved to continue consideration of the issue at its June 2003 session. GRSP согласилась с тем, что этот вопрос имеет важное значение, и решила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей июньской сессии 2003 года.
The subject is dealt with in other articles as well as in the present chapter under "Pensions". Этот вопрос рассматривается в других статьях, а также в настоящей главе, в подрубрике "Пенсии".