Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
Following discussions between the Mission Senior Customs Adviser and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) Deputy Director of Customs, an agreement was reached and the normal procedures of examining humanitarian aid were resumed in accordance with the standing arrangements. После обсуждений, состоявшихся между старшим советником по таможенным вопросам Миссии и заместителем директора таможни Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), была достигнута договоренность и возобновлена обычная процедура досмотра гуманитарной помощи в соответствии с существующими нормами.
On 21 August, observers at the border crossing-point Badovinci reported that 20 Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) policemen armed with assault rifles crossed the border into Bosnia and Herzegovina. 21 августа наблюдатели на пограничном контрольно-пропускном пункте в Бадовинцах сообщили, что 20 полицейских Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), вооруженных автоматами, перешли границу в направлении БиГ.
The incident was reported to the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). On 22 September, Sector Alpha mobile patrol observed a 6-metre wooden boat crossing the Drina River 7 kilometres south of Mali Zvornik. Об этом инциденте было сообщено властям Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). 22 сентября мобильный патруль в секторе "Альфа" заметил, как 6-метровое деревянное судно пересекло Дрину в 7 км к югу от Мали-Зворника.
The Mission Headquarters has requested an explanation of the flights from the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), who have confirmed them as MEDEVAC flights. Штаб-квартира Миссии обратилась за разъяснениями относительно этих полетов к властям Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), которые подтвердили, что эти полеты выполнялись по плану медицинской эвакуации.
The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) described it as a CASEVAC flight, stating that the United Nations was not informed because it was an emergency. Власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) заявили, что это был полет для эвакуации раненых и что Организация Объединенных Наций не была проинформирована, поскольку речь шла о чрезвычайном обстоятельстве.
In May 1994 a Refugee Act was proposed, which, if enacted, could result in the revision of the refugee status of up to 100,000 people currently living as refugees in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). В мае 1994 года был подготовлен законопроект о беженцах, который, в случае его принятия может привести к пересмотру статуса почти 100000 беженцев, в настоящее время проживающих на территории Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Romanian observer Cristian Dimitriescu stressed that, on force of the evidence his mission had had, Serbia was on the right road to build a genuine multiparty democratic system. Румынский наблюдатель Кристиан Димитриеску подчеркнул, что собранная в ходе его миссии информация убедительно показывает, что Сербия стоит на верном пути к построению истинно многопартийной демократической системы.
The International Conference on the Former Yugoslavia Mission in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) was thus formally established as of 17 September 1994. Таким образом, Миссия Международной конференции по бывшей Югославии в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) была официально создана 17 сентября 1994 года.
The Mission will exercise its right to go wherever it wishes, without any form of prior notification, to follow the work of customs officers of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and to actually look into vehicles crossing the border. Члены Миссии будут осуществлять свое право без какого-либо предварительного уведомления появляться везде, где они пожелают, для того чтобы наблюдать за работой таможенников Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и фактически досматривать автомашины, пересекающие границу.
Mr. Pellnas has had extensive discussions in Belgrade with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) as well as with Serbian and Montenegrin authorities. Г-н Пелльнас провел всесторонние обсуждения в Белграде с представителями властей Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), а также сербских и черногорских властей.
The members of the OIC Contact Group express their disagreement with the approach to easing sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) at the present juncture, which they regard as premature, unbalanced and counterproductive. Члены Контактной группы ОИК выражают свое несогласие с подходом, предусматривающим ослабление санкций против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в настоящий момент, рассматривая такую меру как преждевременную, несбалансированную и контрпродуктивную.
The Special Envoy's letter stated that, as a result of measures adopted by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the Federal Customs Authorities had begun denying passage to humanitarian assistance other than food, medicines and clothing. В письме Специального посланника говорилось, что в результате мер, принятых правительством Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), союзные таможенные власти начали запрещать провоз какой-либо гуманитарной помощи, помимо продовольствия, медикаментов и одежды.
President Milosevic indicated his willingness to find a solution to the problem. The Mission Coordinator will meet the Director of Customs of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and representatives of UNHCR and ICRC on 3 November to discuss the issue. Президент Милошевич заявил о своей готовности искать решение данной проблемы. З ноября Координатор Миссии встретится с директором таможенного управления Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и представителями УВКБ и МККК для обсуждения данного вопроса.
It urges the parties to negotiate constructively on the international plan for the United Nations Protected Areas, once finalized, and the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to support this process. Он настоятельно призывает стороны в конструктивном духе вести переговоры по международному плану для охраняемых районов Организации Объединенных Наций, как только он будет завершен, а власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) - поддержать этот процесс.
Therefore the Acting Executive Director of UNICEF requested the Committee to facilitate action to approve through the appropriate channels the shipment of 12,000 vials of diphtheria anti-serum from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) for use in the affected countries. В этой связи исполняющий обязанности Директора-исполнителя ЮНИСЕФ просила Комитет содействовать тому, чтобы санкционировать по соответствующим каналам отправку 12000 ампул с противодифтерийной иммунной сывороткой из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) для использования в пострадавших странах.
The very title of the statement on the situation in "sanjak in the former Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" is unacceptable and deliberately ignores the historical facts. Само название заявления по поводу положения в "санджаке в бывшей Югославии (Сербия и Черногория)" является неприемлемым, и в нем намеренно игнорируются исторические факты.
The flight became a violation when it failed to land in Zvornik and was seen flying over the Drina River into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Полет стал нарушением, когда вертолет не приземлился в Зворнике и, по данным наблюдения, пролетел над рекой Дрина в направлении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
The contact crossed the border into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the fighter aircraft had to turn away prior to making visual contact. Цель пересекла границу с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория), и истребители были вынуждены вернуться назад, не установив визуального контакта.
NATO fighter aircraft made radar contact with an aircraft 20 kilometres north-east of Bileca crossing the Bosnia and Herzegovina/Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) border. Истребителями НАТО было выполнено радиолокационное обнаружение летательного аппарата, пересекшего в 20 км к северо-востоку от Билечи границу между Боснией и Герцеговиной и Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория).
Information available to UNPROFOR personnel indicated a helicopter entering the no-fly zone from the airspace of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) 11 kilometres north-east of Srebrenica. Согласно имеющейся у персонала СООНО информации, вертолет вошел в запретную для полетов зону из воздушного пространства Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в 11 км к северо-востоку от Сребреницы.
UNCTAD has been involved in several technical assistance programmes with regard to countries affected by the implementation of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), in particular in the areas of trade facilitation and foreign-investment promotion. ЮНКТАД принимает участие в нескольких программах технической помощи, касающихся стран, которые пострадали в результате осуществления санкций, введенных против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), в частности в области содействия торговле и поощрения иностранных инвестиций.
As both projects cover several countries affected by the sanctions, efforts have been made to ensure that the TEM and TER projects provide road and rail infrastructures to bypass the territory of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Поскольку оба проекта охватывают несколько стран, пострадавших в результате санкций, прилагаются усилия в целях обеспечения того, чтобы посредством проектов ТЕТМ и ТЕЖМ создать автотранспортные и железнодорожные инфраструктуры для объезда территории Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
The position of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has been that reinstatement is not possible until its full participation in OSCE is resumed. Позиция правительства Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) заключается в том, что восстановить миссию невозможно до тех пор, пока не будет возобновлено полноправное участие этой страны в ОБСЕ.
I wish to stress, firstly, that there is no State recognized by the international community by the name of "Yugoslavia (Serbia and Montenegro)". Во-первых, я хотел бы подчеркнуть, что не существует такого государства, которое бы признавалось международным сообществом под названием "Югославия (Сербия и Черногория)".
The Committee will continue to consider the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to be bound by the terms of the Convention and looks forward to an early resumption of contact with the State party including its good-offices mission to Kosovo. Комитет будет продолжать считать, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) остается связанной положениями Конвенции, и ожидает скорейшего возобновления контактов с государством-участником, в том числе его миссии добрых услуг в Косово.