Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
The shortfall had already resulted in cutbacks in various support programmes, including in Croatia and Yugoslavia (Serbia and Montenegro), which were facing substantial and rising social and economic difficulties. Эта нехватка уже привела к частичному свертыванию различных программ помощи, в том числе в Хорватии и Югославии (Сербия и Черногория), которые сталкиваются со значительными и растущими социально-экономическими проблемами.
It is my firm belief that the imposition of economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) is of vital importance for the endeavours of the international community to work out a just and lasting peaceful solution to the Yugoslav crisis. Я твердо убежден в том, что введение экономических санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) имеет жизненно важное значение для достижения целей международного сообщества по выработке справедливого и прочного мирного решения для урегулирования югославского кризиса.
These incidents also prove that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) continues to act contrary to the relevant Security Council resolutions, violating in particular paragraph 4 of resolution 871 (1993). Эти инциденты также свидетельствуют о том, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) продолжает действовать вопреки соответствующим резолюциям Совета Безопасности, нарушая, в частности, пункт 4 резолюции 871 (1993).
With respect to the situation in Kosovo, the Co-Chairmen have consulted President Milosevic and Mr. Rugova and presented certain ideas to them aiming at negotiated solutions within the framework of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Что касается положения в Косово, то Сопредседатели провели консультации с президентом Милошевичем и г-ном Руговой и ознакомили их с рядом идей, направленных на изыскание решений путем переговоров в рамках Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Also, the International Conference on the Former Yugoslavia border monitoring mission pursuant to resolution 943 (1994) was established for the very reason that Serbia and Montenegro were involved in Bosnia and Herzegovina. Кроме того, миссия по осуществлению пограничного контроля Международной конференции по бывшей Югославии была учреждена в соответствии с резолюцией 943 (1994) именно потому, что Сербия и Черногория были вовлечены в конфликт в Боснии и Герцеговине.
The Chairman-in-Office of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) expresses his deep concern over the continuing manifestations of Serbian repression in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Действующий Председатель Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с продолжающимися проявлениями сербских репрессий в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория).
According to the 1990 Constitution, the Republic of Serbia consists of two autonomous provinces: Vojvodina, and Kosovo and Metohija, as forms of territorial autonomy. Согласно конституции 1990 года Республика Сербия состоит из двух автономных краев: Воеводина, а также Косово и Метохия в качестве территориально автономных субъектов.
About 5,000 refugees reached Sector East through Banja Luka and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and about 500 moved to Sector North. Приблизительно 5000 беженцев добрались до сектора "Восток" через Баня-Луку и Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория), а около 500 направились в сектор "Север".
Croatia's offensive against Sectors North and South did not encounter much resistance by Krajina Serb forces nor did it provoke a military response by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Наступление Хорватии на сектора "Север" и "Юг" не встретило упорного сопротивления со стороны сил краинских сербов и не вызвало военной реакции Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Serbia and Montenegro, and the Republic of Croatia, have also been violating the arms embargo by supplying arms and equipment to their surrogates in Bosnia and Herzegovina. Сербия и Черногория и Республика Хорватия также нарушают эмбарго на вооружения, поставляя оружие и снаряжение тем, чьими руками они воюют в Боснии и Герцеговине.
We must remind everyone that it is Serbia and Montenegro that has for so long had a free hand in Bosnia and Herzegovina in its campaign of genocide and "ethnic cleansing". Мы должны напомнить всем о том, что именно Сербия и Черногория так долго пользуются полной свободой действий в Боснии и Герцеговине, проводя там свою кампанию геноцида и "этнической чистки".
I should like to reaffirm from this rostrum the Romanian Government's decision to continue to strictly respect the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), despite the immense economic losses to our country. Я хотел бы вновь заявить с этой трибуны о решении правительства Румынии строго соблюдать и впредь санкции, введенные против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), несмотря на огромные экономические потери для нашей страны.
The implementation of the Security Council resolutions imposing sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has been regarded as an important, peaceful tool of the international community for bringing about a negotiated settlement of the crisis. Осуществление резолюций Совета Безопасности о введении санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) расценивалось в качестве важного, мирного средства, с помощью которого международное сообщество могло бы добиться урегулирования кризиса на основе переговоров.
Fifthly, my delegation insists that the Assembly deserves to be fully informed of the practice regarding the circulation of communications from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), a State which has yet to be admitted as a Member of the United Nations. В-пятых, моя делегация настаивает на том, что Ассамблея заслуживает того, чтобы ее полностью информировали о практике распространения сообщений Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), государства, которое еще не принято в Организацию Объединенных Наций.
Thus, it is incumbent upon the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to apply for membership of the United Nations if it wishes to join this world Organization in the same manner as the other four successor States have been required to do. Поэтому Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) надлежит подать заявление о приеме в члены Организации Объединенных Наций, если она желает вступить в эту всемирную Организацию, таким же образом, как это было предложено сделать другим четырем государствам-преемникам.
The patrol requested the assistance of the Yugoslav Army liaison officer and police to monitor the boat's route to the point where it re-entered the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Патруль обратился за помощью к офицеру связи Югославской армии и полиции, с тем чтобы отследить маршрут этой лодки до той точки, в которой она возвратится на территорию Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
More than 20,000 of the estimated 200,000 Krajina Serb refugees in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) have indicated their desire to return to Croatia. Более 20000 из тех примерно 200000 краинских сербов, которые нашли убежище в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория), заявили о своем желании вернуться в Хорватию.
My Government works determinedly on confidence-building measures, and is pursuing the path of normalization of relations with the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)". Правительство моей страны предпринимает решительные усилия для осуществления мер укрепления доверия и следует по пути нормализации отношений с "Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория)".
This brings into question the entire basis for any Security Council and/or Contact Group measures intended to reward the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) for presumably cooperative behaviour in supporting the international efforts towards peace. Это ставит под вопрос всю основу любых мер Совета Безопасности и/или Контактной группы, призванных вознаградить власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) за предположительное содействие в целях поддержки международных усилий по достижению мира.
At the meeting on 15 February between the air traffic control authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), representatives from UNPROFOR and the Mission, full access for the UNMOs was restored with an improvement in availability of facilities being assured. На состоявшемся 15 февраля совещании руководства диспетчерской службы Управления воздушным движением Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и представителей СООНО и Миссии была достигнута договоренность о восстановлении полного доступа для ВНООН и даны заверения относительно улучшения условий их работы.
Within the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), this is done by UNMOs consisting of 5 controllers and 16 airfield monitors tasked to report on violations of the no-fly zone. На территории Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) этот контроль осуществляется ВНООН в составе пяти контролеров и шести наблюдателей за аэродромами, которым поручено сообщать о нарушениях в запретной для полетов зоне.
In order to suppress smuggling, the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) occasionally saturate areas along the Drina with Yugoslav Army ambushes, irregular guard posts and special police operations. В целях пресечения контрабанды власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) время от времени устраивают на берегах Дрина засады с использованием для этого военнослужащих югославской армии, выставляют военизированные пикеты и проводят специальные операции силами полиции.
Since being allowed full and unimpeded access to the radar room at Surcin, UNMO controllers have detected several slow-moving contacts which appear to have crossed the border between Bosnia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Благодаря тому, что контролеры ВНООН имеют полный и беспрепятственный доступ на РЛС в Сурчине, они обнаружили несколько медленно двигавшихся объектов, которые, по всей видимости, пересекли границу между Боснией и Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория).
The trade embargo imposed by Greece in February 1994, as well as United Nations sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), continue to disrupt severely the country's principal export/import routes on its southern and northern borders. Торговое эмбарго, введенное Грецией в феврале 1994 года, а также санкции Организации Объединенных Наций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) продолжают серьезно отражаться на основных в стране путях экспорта/импорта на ее южных и восточных границах.
UNPROFOR's mission to monitor and report along the former Yugoslav Republic of Macedonia's borders with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Albania reveals no current military threat. Миссия СООНО по наблюдению за положением вдоль границ бывшей югославской Республики Македонии с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Албанией и по представлению докладов об этом положении не обнаруживает в настоящее время никакой военной угрозы.