Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
As an example, we would like to present the fact that two citizens of the Republic of Serbia, Milan Martic and Dragomir Milosevic, are in prisons of Estonia, where they have been transferred for enforcement of their prison sentences. В качестве примеров мы хотели бы привести тот факт, что два гражданина Республики Сербия, Милан Мартич и Драгомир Милосевич, находятся в тюрьмах в Эстонии, куда они были препровождены для отбывания своего тюремного заключения.
Nevertheless, subsequent to this judgment, Serbia will not participate in the organization of seminars, conferences, round tables and educational programmes about the importance of the Tribunal's activities and its contribution to processes of facing the past. Однако в свете такого постановления Сербия не будет участвовать в организации семинаров, конференций, встреч «за круглым столом» и программ обучения по вопросам важности деятельности Трибунала и его вклада в процессы, касающиеся событий, происшедших в прошлом.
Since the parties failed to choose the applicable substantive law the sole arbitrator decided that the CISG would apply as both the United States of America and Serbia are members of the Convention. Поскольку стороны заранее не договорились о применимом материальном праве, рассматривавший дело единоличный арбитр определил, что применению подлежит КМКПТ, поскольку и Соединенные Штаты Америки, и Сербия являются ее государствами-членами.
Since then, Georgia, Serbia and Montenegro and Ukraine have requested seminars based on the same model В последствии Грузия, Сербия и Черногория и Украина обратились с просьбой провести у них аналогичные семинары.
In October 2005, Serbia and Montenegro opened discussions with the European Union on a "stabilisation and association agreement" widely seen as the preliminary step to formal adhesion talks at a later stage. В октябре 2005 года Сербия и Черногория начали с Европейским союзом обсуждения «соглашения о стабилизации и ассоциации», что в общем рассматривается как предварительный шаг в направлении проведения в дальнейшем официальных переговоров о присоединении.
Although a single subject of international law, Serbia and Montenegro is very specific constitutionally: under its Constitutional Charter, its member States, i.e. their government agencies are responsible for the fulfilment of most of its international legal obligations. Сербия и Черногория является единым субъектом международного права, однако имеет весьма специфическое конституционное устройство - в соответствии с ее конституционной хартией, ее государства-члены, т.е. их правительственные учреждения несут ответственность за выполнение большинства ее международно-правовых обязательств.
Arrangements are being made in the Republic of Serbia, however, for the military to cede control to the police, but time and money will be needed before they are complete. Вместе с тем в Республике Сербия принимаются меры для передачи контроля от военных в руки полиции, однако для их завершения необходимы время и средства.
We hope Serbia and Montenegro will seize this opening by engaging constructively in Kosovo, maintaining a constructive regional role and fulfilling its commitments to the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. Мы надеемся, что Сербия и Черногория воспользуется этой возможностью и будет активно участвовать в жизни Косово, продолжать играть конструктивную региональную роль и выполнять свои обязательства перед Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
Subsequently, Australia, Azerbaijan, Brazil, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Denmark, Iceland, Ireland, Italy, Liechtenstein, Lithuania, Madagascar, Serbia and Timor-Leste joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Азербайджан, Бразилия, Дания, Ирландия, Исландия, Италия, Колумбия, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Литва, Лихтенштейн, Мадагаскар, Сербия и Тимор-Лешти.
As the European Council said in December 2007, a stable and prosperous Serbia, integrated into the family of European nations, is important for the stability of the region. Как заявил в декабре 2007 года Европейский совет, стабильная и процветающая Сербия, интегрированная в семью европейских государств, важна для стабильности региона.
We shall defend our interests legitimately, but at the same time the United Nations, the Security Council and the Secretary-General have obligations defined by international law, on which the entire world is based. Serbia remains committed to peace. Мы будем защищать свои интересы законным образом, но в то же время Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности и Генеральный секретарь имеют обязательства, определенные международным правом, на котором основан весь мир. Сербия по-прежнему привержена миру.
The Republic of Serbia, for its part, has taken a position entirely consistent with the fact that we were a co-founder of this Organization in 1945 - one that takes seriously international law and its aim of promoting peaceful, just and consensual resolutions of disputes. Республика Сербия, со своей стороны, заняла позицию, которая полностью согласуется с тем фактом, что мы являлись соучредителями этой Организации в 1945 году и поэтому серьезно относимся к международному праву и его цели содействовать разрешению споров мирным, справедливым образом и на основе консенсуса.
Subsequently, Angola, Brazil, Cameroon, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Iceland, Guinea, Malta, Moldova, Nicaragua, Senegal and Serbia joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Ангола, Бразилия, Гвинея, Исландия, Камерун, Колумбия, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Мальта, Молдова, Никарагуа, Сенегал и Сербия.
We welcome the renewed pledge by His Excellency President Boris Tadić and his reaffirmation that they will not resort to violence and that Serbia will always follow a policy of peace as a source of its strength. Мы приветствуем вновь данное Его Превосходительством президентом Борисом Тадичем обещание и его подтверждение заявления о том, что сербы не прибегнут к насилию и что Сербия всегда будет следовать политике мира в качестве источника своей силы.
Today the Provisional Institutions of Self-Government of our southern province of Kosovo and Metohija, currently under the interim administration of the United Nations, have unilaterally declared independence from the Republic of Serbia, in clear violation of Security Council resolution 1244. Сегодня Временные органы самоуправления нашего южного края Косово и Метохия, находящегося в настоящее время под временным управлением Организации Объединенных Наций, в одностороннем порядке объявили независимость от Республики Сербия в явное нарушение резолюции 1244 Совета Безопасности.
I ask you to recall that Security Council resolution 1244 explicitly reaffirms the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Serbia, which by a plain reading of its text unambiguously includes Kosovo and Metohija. Я прошу Вас вспомнить о том, что резолюция 1244 Совета Безопасности прямо подтверждает суверенитет и территориальную целостность Республики Сербия, каковая при простом прочтении текста этой резолюции однозначно включает в себя Косово и Метохию.
There exists no justifiable reason or legal argument why Serbia and its people should be unjustly punished again because of a flawed policy of a bad regime almost a decade ago. Нет никаких обоснованных причин или юридических доводов в пользу того, почему Сербия и ее народ вновь должны подвергаться несправедливому наказанию за несостоятельную политику, проводившуюся порочным режимом почти десятилетие тому назад.
With that declaration, a direct assault on the innate operating logic of the international system was committed, for Security Council resolution 1244 places a binding Chapter VII obligation on all Member States to respect the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Serbia. Это провозглашение независимости - прямой удар по логике, лежащей в основе функционирования международной системы, поскольку, согласно резолюции 1244 Совета Безопасности, на всех государствах-членах лежит обязательство по смыслу главы VII Устава уважать суверенитет и территориальную целостность Республики Сербия.
In this context, the two Ministries of the Interior in the Republics of Serbia and Montenegro closely coordinate the activities aimed at combating terrorism under the obligations undertaken in the Cooperation Protocols, or through the National INTERPOL Office in Belgrade. В этом контексте два министерства внутренних дел в Республиках Сербия и Черногория тесно координируют деятельность по борьбе с терроризмом, согласно обязательствам в рамках Протокола о сотрудничестве, а также через Национальное отделение Интерпола в Белграде.
The "standards before status" policy, designed for Kosovo (Serbia and Montenegro), was endorsed by the Council in application of its resolution 1244 (1999). Политика «сначала стандарты, затем статус», разработанная для Косово (Сербия и Черногория), была одобрена Советом в порядке осуществления его резолюции 1244 (1999).
They are: Angola, Congo, Democratic Republic of the Congo, Germany, Morocco, Nigeria, Poland, Romania and Serbia and Montenegro. К ним относятся: Ангола, Германия, Демократическая Республика Конго, Конго, Марокко, Нигерия, Польша, Румыния и Сербия и Черногория.
Countries in which legislative quotas are used include Belgium, Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro and the Sudan; К числу стран, в которых квоты закреплены в законодательством порядке, относятся Бельгия, Босния и Герцеговина, Сербия и Черногория и Судан;
During the winter of 2002, AJC contributed $50,000 to the work of the United Nations High Commissioner for Refugees in Afghanistan, continuing a pattern begun earlier during the conflict in Kosovo (Serbia and Montenegro). Зимой 2002 года, продолжая традицию, зародившуюся ранее во время конфликта в Косово (Сербия и Черногория), АЕК выделил на деятельность Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Афганистане 50000 долл. США.
Serbia and Montenegro stated that it provided reduced fuel price to fishing vessels, but it considers that not to be contributing to IUU fishing. Сербия и Черногория заявила, что снабжает рыболовные суда топливом по сниженным ценам, однако считает, что это не способствует НРП.
As it was the largest state in the territory of the former Yugoslavia, Serbia and Montenegro is committed to maintaining the best relations with all those with whom we lived together until very recently, as well as with our other neighbours. Поскольку Сербия и Черногория была крупнейшим государством на территории бывшей Югославии, она преисполнена решимости поддерживать самые лучшие отношения со всеми теми, с кем мы жили вместе до недавнего времени, а также с нашими другими соседями.