Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
Milina (Serbian: MилиHa) is a village in the municipality of Loznica, Serbia. Милина - многозначное понятие: Милина - деревня в районе Лозницы, Сербия.
In a move that outraged Bosniaks and launched numerous protests, newly autonomous Serbia was also given six districts (Bosnian: nahijas) that had traditionally belonged to Bosnia. Этот мир не устроил бошняков и вызвал многочисленные протесты, так как автономная Сербия получала шесть районов, которые традиционно входили в состав Боснии.
Because of its geographical situation, Hungary finds itself confronted with special economic problems arising from the implementation of sanctions imposed by the Security Council against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Из-за своего географического положения Венгрия сталкивается с особыми экономическими проблемами, вытекающими из выполнения санкций Совета Безопасности в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
On 20 March 1993, the Republic of Bosnia and Herzegovina filed in the Registry of the International Court of Justice an Application instituting proceedings against Yugoslavia (Serbia and Montenegro) "for violating the Genocide Convention". 20 марта 1993 года Республика Босния и Герцеговина подала в Секретариат Суда заявление о возбуждении дела против Югославии (Сербия и Черногория) "в связи с нарушением Конвенции о геноциде".
First of all, Mr. Serreqi should be aware of the fact that the Republics of Serbia and Montenegro are constituent parts of the Federal Republic of Yugoslavia. Прежде всего г-н Серречи должен знать о том, что Республики Сербия и Черногория являются составными частями Союзной Республики Югославии.
A climate encouraging acts of discrimination has thus been created, notwithstanding the existing legal base, which bans the rousing of national hatred (arts. 38 and 42 of the constitution of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)). В результате этого сложилась обстановка, благоприятствующая актам дискриминации в нарушение существующих законов, запрещающих разжигание национальной вражды (статьи 38 и 42 конституции Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
The Commission has taken note of the memoranda, observations and documents transmitted by the Republics of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Macedonia, Montenegro, Serbia and Slovenia. Комиссия ознакомилась с записками, замечаниями и документами, представленными республиками Босния и Герцеговина, Македония, Сербия, Словения, Хорватия и Черногория.
On 19 April 1994, at 4.30 p.m., a private car belonging to the First Secretary of the Embassy of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in Ankara was heavily damaged by a bomb explosion. 19 апреля 1994 года в 16 ч. 30 м. в результате взрыва бомбы был серьезно поврежден личный автомобиль первого секретаря посольства Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в Анкаре.
On 26 November 1993 the Yugoslav authorities enacted customs law according to which it is necessary to pay a deposit for each vessel going through the FRY (Serbia and Montenegro). 26 ноября 1993 года югославские власти ввели таможенное законодательство, в соответствии с которым необходимо платить залог за каждое судно, проходящее через СРЮ (Сербия и Черногория).
(a) Reduce the level of the staff at diplomatic missions and consular posts of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro); а) понизят уровень персонала дипломатических представительств и консульских учреждений Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория);
The situation in Vojvodina and Sandzak had also been politicized as part of the pressure being applied to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Вопрос о положении в Воеводине и Санджаке также политизируется как часть кампании давления, оказываемого на Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория).
With reference to problems concerning education in Kosovo, the representative stated that the ethnic Albanians were the only minority in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) who refused to exercise their rights and had chosen to boycott the schools. В отношении проблем образования в Косово представитель заявил, что этнические албанцы образуют единственное в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) меньшинство, которое отказывается от осуществления своих прав и предпочитает бойкотировать школы.
The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) sought only to participate as a member of that body and, thereby, in the decisions affecting its own future. Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) стремится только участвовать в этом органе и, следовательно, в принятии решений, затрагивающих ее собственное будущее.
The Committee further urged the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to give effect to the International Court of Justice's Order of Provisional Measures of 8 April 1993. Комитет также настоятельно призвал Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория) выполнить Постановление о временных мерах Международного Суда от 8 апреля 1993 года.
It reminds the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) of its own international obligations and demands that its authorities ensure free movement of international traffic on the Danube. Он напоминает Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) о ее собственных международных обязательствах и требует, чтобы ее власти обеспечили свободное международное транспортное сообщение по Дунаю.
In conformity with the foreseen rules of procedure, the Republic of Serbia took the initiative of submitting the first two questions to the Commission, transmitted by the Chairman of the Conference. В соответствии с предусмотренными правилами процедуры Республика Сербия, проявив инициативу, представила на рассмотрение Комиссии первые два вопроса, которые были препровождены Председателем Конференции.
Austria requests the Security Council to call upon the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to implement effective measures to end the blockade and to secure the free and safe navigation on the Danube. Австрия просит Совет Безопасности призвать Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория) к тому, чтобы она приняла действенные меры по прекращению блокады и обеспечению свободного и безопасного судоходства на Дунае.
It is the firm belief of my Government that no representative of the country known as the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) should be allowed to address the Council at its formal sessions. Мое правительство убеждено, что представителям страны, известной под названием Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория), не следует давать возможность обращаться к Совету на его официальных заседаниях.
On behalf of my Government, I have the honour to bring to your attention yet another example of non-compliance with relevant Security Council resolutions by the country provisionally known as the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)". От имени моего правительства имею честь привлечь Ваше внимание к еще одному примеру несоблюдения соответствующих резолюций Совета Безопасности страной, условно известной под названием "Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория)".
We are greatly concerned that acquiescence and tacit encouragement are given to the above-mentioned organizations by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Мы серьезно обеспокоены тем обстоятельством, что вышеупомянутые организации действуют с молчаливого согласия и одобрения властей Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
In accordance with the suggestion of the United States delegation at the meeting of "The committee of delegates" in Vienna (February 1993) further severe sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) were discussed. По предложению делегации Соединенных Штатов Америки на заседании "Комитета делегатов" в Вене (февраль 1993 года) обсуждался вопрос об ужесточении санкций против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Further, we would like to emphasize the fact that the export of any goods from the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" is explicitly prohibited by the relevant resolutions of the Security Council. Далее, мы хотели бы подчеркнуть то обстоятельство, что экспорт любых товаров из "Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория)" однозначно запрещен соответствующими резолюциями Совета Безопасности.
With a view to helping improve the relations between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the Co-Chairmen used their good offices to arrange meetings between the Foreign Ministers of the two countries. Стремясь содействовать улучшению отношений между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория), Сопредседатели оказали посреднические услуги, обеспечив организацию встреч министров иностранных дел этих двух стран.
The above-mentioned statement is contrary to accepted norms of international behaviour and we call upon the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" to refrain from making such statements in the future. Вышеупомянутое заявление противоречит общепринятым нормам международного поведения, и мы призываем "Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория)" воздержаться от таких заявлений в будущем.
This statement is not only a total fabrication but also represents an attempt by the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" to stir up religious hatred and intolerance. Оно является не просто чистой фальсификацией, а представляет собой попытку "Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория)" посеять религиозную вражду и нетерпимость.