Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
The Republic of Serbia's achievements regarding the fulfilment of its obligations under Article 5 have been significant. Достижения Республики Сербия в отношении выполнения ею своих обязательств по статье 5 носят значительный характер.
At the same time, Serbia is facing a number of difficulties, and the most important is the lack of adequate financial resources. В то же время Сербия сталкивается с рядом трудностей, и самое важное состоит в нехватке адекватных финансовых ресурсов.
Pending issues related to regional cooperation between Bosnia and Herzegovina, the Republic of Serbia and the Republic of Croatia have been resolved. Остававшиеся нерешенными вопросы регионального сотрудничества между Боснией и Герцеговиной, Республикой Сербия и Республикой Хорватия теперь уже урегулированы.
A total of 308 pedagogical assistants are employed in pre-school institutions and primary schools across the Republic of Serbia. В дошкольных учреждениях и начальных школах по всей Республике Сербия работают в общей сложности 308 педагогических ассистентов.
Serbia commended efforts in strengthening human rights legislation and encouraged China to further implement ratified treaties. Сербия одобрила усилия по укрепления законодательства в области прав человека и призвала Китай продолжать осуществлять ратифицированные договоры.
Since the first UPR cycle, Serbia had done much to implement received recommendations and to promote and protect human rights. Со времени первого цикла УПО Сербия много сделала в порядке выполнения полученных рекомендаций и для поощрения и защиты прав человека.
Serbia had been unable to implement international treaties in the field of human rights protection in that part of its territory. В этой части своей территории Сербия не смогла выполнять свои обязательства по международным договорам по защите прав человека.
Italy asked which measures Serbia envisaged taking to address the parliament's power to appoint judges and prosecutors. Италия интересовалась мерами, которые Сербия намеревается принять в вопросе о полномочиях парламента назначать судей и прокуроров.
Malaysia noted the challenges faced by Serbia, such as the full integration of its minority groups into society. Малайзия отметила вызовы, с которыми сталкивается Сербия, такие как полная интеграция ее меньшинств в жизнь общества.
Algeria noted that Serbia had an exhaustive and diversified institutional framework for protecting human rights. Алжир отметил, что Сербия располагает исчерпывающей и диверсифицированной институциональной базой для защиты прав человека.
Angola noted that Serbia had undertaken a number of reforms through legislation on judges, the judicial system and several institutions. Ангола отметила, что Сербия осуществила ряд законодательных реформ, касающихся судей, судебной системы и ряда учреждений.
Greece sought further information on how Serbia was cooperating with civil society and how that cooperation was secured. Греция также просила дополнительно сообщить о том, как Сербия сотрудничает с гражданским обществом и как достигается такое сотрудничество.
There are independent regulatory bodies in the Republic of Serbia, used by the state to aid in protecting the human rights of citizens. В Республике Сербия существуют независимые регуляционные органы, посредством которых государство оказывает помощь в защите прав человека его граждан.
Serbia... and Kandahar, Afghanistan. Сербия... и Кандагар, Афганистан.
The Republic of Serbia transferred 43 indictees requested by the ICTY. Республика Сербия в соответствии с просьбой МТБЮ передала 43 обвиняемых.
Ministry of Interior of Serbia, Crime Investigation Department (1988-2000). Министерство внутренних дел Республики Сербия, Следственное управление (19988 - 2000 годы).
My presence here today as Foreign Minister of the Republic of Serbia signifies the importance that my country assigns to this issue. Мое сегодняшнее присутствие здесь в качестве министра иностранных дел Республики Сербия подчеркивает значение, которое моя страна придает этому вопросу.
Serbia decided to defend its sovereignty and territorial integrity through diplomacy and international law. Сербия решила защищать свой суверенитет и территориальную целостность посредством дипломатии и международного права.
In that regard, France reiterates its belief that Serbia can accelerate the progress of its rapprochement with Europe. В этой связи Франция вновь заявляет о своей убежденности в том, что Сербия в состоянии ускорить процесс сближения с Европой.
Serbia must intensify its efforts to address this matter. Сербия должна активизировать свои усилия по решению данной проблемы.
As was stated many times before the ruling, Serbia is expected to accept and respect the Court's findings. Как неоднократно отмечалось до вынесения этого решения, Сербия, как ожидалось, должна была принять выводы Суда и уважать их.
The Republic of Serbia will continue to actively participate in this matter. Республика Сербия будет продолжать принимать активное участие в деятельности по этому вопросу.
We emphasize that Serbia has never asked for simulated symmetry in relation to the Tribunal's indictments and judgments. Мы подчеркиваем, что Сербия никогда не выступала за искусственную симметричность приговоров и постановлений Трибунала.
Serbia prepared river basin management plans for the Danube and the Sava Rivers in line with the EU WFD. Сербия подготовила такие планы управления для речных бассейнов рек Дунай и Сава, которые соответствуют ДОВП ЕС.
In the country table of distinguishing letters, replace Yugoslavia by Serbia and Montenegro. В таблице, содержащей буквенные обозначения стран, заменить Югославия на Сербия и Черногория.