Serbia and Russia pose more difficult cases, as the national pride of both - for different reasons - has been wounded. |
Сербия и Россия представляют собой более трудные случаи, поскольку национальная гордость обеих, по различным причинам, была задета. |
While Russia has almost completely lost its superpower status, Serbia was deeply humiliated by NATO in 1999. |
В то время как Россия почти полностью потеряла свой сверхмощный статус, Сербия была глубоко оскорблена НАТО в 1999 году. |
He currently resides in Belgrade, Serbia. |
В настоящее время проживает в Белграде, Сербия. |
In 1830, when Serbia obtained its autonomy, Milan Obrenović became the designated heir of his father. |
В 1830 году, когда Сербия обрела автономию, князь Милан стал наследником своего отца. |
Serbia has not recognized the independence of Kosovo and claims the area as the Autonomous Province of Kosovo and Metohija. |
Сербия отказывается признать независимость Косова и считает эту территорию своим автономным краем Косово и Метохия. |
Serbia, under newly elected President Slobodan Milošević, thus gained control over three out of eight votes in the Yugoslav presidency. |
Таким образом Сербия под руководством Слободана Милошевича получила в общей сложности три голоса в югославском президиуме. |
Serbia also made its Winter Paralympics début as a distinct NPC, following its split with Montenegro. |
Сербия дебютировала на этих Зимних Паралимпийских играх, как самостоятельный национальный паралимпийский комитет, после раскола с Черногорией. |
Russia and Serbia-Montenegro called for an emergency meeting of the UN Security Council, which condemned the violence. |
Россия и Сербия и Черногория призвали провести срочное совещание Совета Безопасности ООН, с целью осуждения насилия в Косове. |
Countries directly concerned: Hungary, Serbia and Montenegro, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Greece. |
Непосредственно заинтересованные страны: Венгрия, Сербия и Черногория, бывшая югославская Республика Македония, Греция. |
Airfields in Skopje (the former Yugoslav Republic of Macedonia) and Belgrade (in Serbia) are used for liaison and negotiations. |
Аэродромы в Скопье (бывшая югославская Республика Македония) и Белграде (Сербия) используются для целей связи и ведения переговоров. |
To state that Serbia has rejected the peace plan of the Contact Group is not only utterly wrong but also tendentious. |
Утверждение о том, что Сербия отвергает мирный план Контактной группы, не только абсолютно неверно, но и тенденциозно. |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) continues to refuse to permit the opening of a field office in Belgrade. |
Правительство Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) по-прежнему отказывается дать разрешение на открытие местного отделения в Белграде. |
This is being done in violation of article 48 of the constitution of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
Все это делается в нарушение статьи 48 конституции Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
The aggressor in the war in Bosnia and Herzegovina is the Republic that continues to call itself Yugoslavia, namely Serbia and Montenegro. |
Агрессором в войне в Боснии и Герцеговине является Республика, которая продолжает называть себя Югославией, а именно Сербия и Черногория. |
This has been explained to the representative of the Embassy of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in Tirana. |
Это было разъяснено представителю посольства Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в Тиране. |
The issue of minority rights in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) had been politicized and abused. |
Вопрос о правах меньшинств в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) политизируется и становится объектом спекуляций. |
The realization of these supplies to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) was fully suspended because of the embargo. |
Осуществление этих поставок в Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория) было в результате эмбарго полностью прекращено. |
My Government would welcome appropriate measures being taken against the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" in this regard. |
Мое правительство приветствовало бы принятие надлежащих мер против "Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория)" в этой связи. |
A few days ago, the Security Council adopted a rather hasty resolution easing the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia - Serbia and Montenegro. |
Несколько дней назад Совет Безопасности довольно поспешно принял резолюцию, ослабляющую введенные против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) санкции. |
Monaco, Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
Монако, Югославия (Сербия и Черногория). |
The total number of refugees who crossed into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) during the last month was 325. |
Общее число беженцев, прибывших в Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория) за прошлый месяц, составило 325 человек. |
It has removed an impediment to the prospects for mutual recognition between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
Она устранила препятствие на пути взаимного признания между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория). |
The police of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) were notified, as was the Yugoslav Army liaison officer. |
Об этом были поставлены в известность полиция Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и офицер связи югославской армии. |
The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) remains responsible for the tragic and costly consequences in Croatia. |
Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) по-прежнему несет ответственность за трагические и тяжелые последствия, испытываемые Хорватией. |
The capacity of collective centres in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) is approximately 40,000 beds. |
Общая вместимость коллективных центров в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) составляет приблизительно 40000 койко-мест. |