Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
At the beginning of the First Balkan War in 1912, the territory of Sanjak of Prizren was occupied by the armies of Kingdom of Serbia and Kingdom of Montenegro. В начале первой Балканской войны в 1912 году территория Призренского санджака был занята войсками королевства Сербия и королевства Черногория.
The Special Rapporteur believes that it continues to be essential to consider the situations in Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) from a regional perspective. З. Специальный докладчик полагает, что по-прежнему важно рассматривать положение в Боснии и Герцеговине, Республике Хорватии и Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) с точки зрения региональной перспективы.
As is well known, the Federal Republic of Yugoslavia and both its constituent republics, Serbia and Montenegro, accepted the plan of the Contact Group, as has been recognized by the international community. Всем хорошо известно, что Союзная Республика Югославия и обе образующие ее республики, Сербия и Черногория, согласились с планом Контактной группы, и это было признано международным сообществом.
Condemns the continued refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the Bosnian Serb authorities to permit the Special Rapporteur to conduct investigations in territories under their control; осуждает то, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) и власти боснийских сербов по-прежнему отказываются разрешить Специальному докладчику провести расследования на контролируемых ими территориях;
Requests the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to cease immediately any military and logistic support to the self-proclaimed authorities in the Serbian-controlled parts of Croatia; З. просит Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория) немедленно прекратить всякую военную и материально-техническую поддержку самозваных властей в контролируемых сербами частях Хорватии;
Before the boycott, the University of Pristina had 37,000 students, 80 per cent of whom were ethnic Albanians studying in the Albanian language, with the Republic of Serbia subsidizing 98 per cent of their education costs. До бойкота Приштинский университет насчитывал 37000 студентов, 80 процентов которых составляли этнические албанцы, обучавшиеся на албанском языке, причем Республика Сербия покрывала 98 процентов их расходов на образование.
They de facto continued the occupation of these territories situated within the international borders of the Republic of Croatia on behalf of the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)". Они де-факто продолжали оккупацию этих территорий, расположенных в пределах международных границ Республики Хорватии, от имени "Союзной Республики Югославия (Сербия и Черногория)".
1.3 They stressed that a decisive condition for participation in the CSCE is the full compliance by Yugoslavia (Serbia and Montenegro) with all CSCE principles, commitments and decisions. 1.3 Они подчеркнули, что решающим условием участия в СБСЕ является полное соблюдение Югославией (Сербия и Черногория) всех принципов, обязательств и решений в рамках СБСЕ.
The agreement had not been extended beyond the original six-month mandate, however, because the participation of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in CSCE had not been clarified. Согласия же продлить первоначальный шестимесячный мандат этих миссий не дается, поскольку не прояснен вопрос об участии Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в СБСЕ.
However, the report did not reflect the actual situation of national and ethnic minorities in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) or the current grave situation and tensions prevailing in certain parts of the State. Вместе с тем в докладе не отражено фактическое положение национальных и этнических меньшинств в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) и нынешняя тяжелая ситуация и напряженность, существующие в некоторых районах государства.
As a result of the dissolution of the former State, the country known as the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) will have to deposit an instrument of succession to all of the international treaties it wishes to continue to be a party to. Как следствие распада бывшего государства страна, известная под названием Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория), должна будет сдать документ о присоединении ко всем международным договорам, стороной которых она хотела бы остаться.
English Page Furthermore, the claim that the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" is not involved in the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina is unfounded. Кроме того, утверждение, что "Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория)" не участвует в конфликте в Республике Боснии и Герцеговине, совершенно необоснованно.
This statement, especially when taken in the context of the overall letter, puts into question the declared intent of the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" to recognize the territorial integrity of the Republic of Croatia. Это заявление, особенно если рассматривать его в общем контексте письма, ставит под сомнение провозглашенное намерение "Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория)" признать территориальную целостность Республики Хорватии.
The privileges and immunities of UNHCR staff in the former Yugoslavia (Serbia and Montenegro) have been, and continue to be, seriously hampered by prolonged administrative formalities to process visas for UNHCR staff. Привилегии и иммунитеты сотрудников УВКБ в бывшей Югославии (Сербия и Черногория) ущемлялись и по-прежнему серьезно ущемляются в форме затягивания административных формальностей по выдаче виз сотрудникам УВКБ.
With a view to verifying claims of the presence of mercenaries in the conflicts in the territory of the former Yugoslavia, the Special Rapporteur has received formal invitations to visit Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). В целях уточнения сообщений об участии наемников в конфликтах на территории бывшей Югославии Специальный докладчик получил официальные приглашения нанести визиты в Хорватию и Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория).
The new programme will be based on implementation of the same, and I wish to emphasize, the same monetary programme as in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Новая программа будет основана на реализации той же - и я хочу это подчеркнуть - той же кредитно-денежной программы, что и в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория).
The monetary system in [UNPAs] will be implemented on the basis of agreement with respective bodies of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the 'Srpska Republic' and [insurgent Serb authorities in Knin]. Кредитно-денежная система в [РОООН] будет реализовываться на основе соглашения с соответствующими органами Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), Сербской Республики и [мятежных сербских властей в Книне].
As the political crisis in the former Yugoslavia continues, the refugee burden weighs heavily on all countries of the region, but particularly on Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Из-за продолжающегося политического кризиса в бывшей Югославии все страны региона, и прежде всего Хорватия и Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория), несут тяжелое бремя, связанное с приемом беженцев.
Regrettably, two of the entities of the former Yugoslavia have so far refused to cooperate: I refer to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the Bosnian Serb Administration in Pale. К сожалению, два территориальных образования в бывшей Югославии до сих пор отказываются сотрудничать: я говорю о Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) и об администрации боснийских сербов в Пале.
In their relations with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) they do not accept the automatic application of bilateral treaties concluded with the former SFRY and have terminated their application. В своих отношениях с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) они не признают автоматического применения двусторонних договоров, заключенных с бывшей СФРЮ, и прекратили их применение.
From December 1988 when a new liberal law on foreign investment was adopted in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia until the imposition of the sanctions of the international community, the republics of Serbia and Montenegro were important recipients of foreign direct investment. С декабря 1988 года, когда в Социалистической Федеративной Республике Югославии был принят новый либеральный закон об иностранных инвестициях, и до введения санкций международного сообщества Республики Сербия и Черногория были крупными получателями прямых иностранных капиталовложений.
Since my last report, however, there has been no decisive move towards establishing a clear international border between the former Yugoslav Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Вместе с тем со времени представления моего последнего доклада не предпринималось никаких решительных шагов по установлению четкой международной границы между бывшей югославской Республикой Македонией и Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория).
UNPROFOR's presence in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), and the satisfactory level of cooperation with the federal authorities that its office in Belgrade enjoys, have proved to be vital for the effective functioning of all three of the operation's commands. Присутствие СООНО в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) и удовлетворительный уровень сотрудничества с федеральными властями, который поддерживает их отделение в Белграде, доказали свою исключительную важность для эффективного функционирования всех трех командований операции.
The Mission has no evidence to suggest that unauthorized goods cross the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Bosnia and Herzegovina in any appreciable quantity; У Миссии нет оснований полагать, что несанкционированные товары пересекают границу между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Боснией и Герцеговиной в сколь-либо значительном количестве;
By virtue of the geographical situation of our countries, the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) have caused significant direct and indirect losses to our economies. Ввиду географического положения наших стран санкции против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) нанесли значительный прямой и косвенный ущерб экономике наших стран.