Serbia (excluding Province of Kosovo) and Montenegro |
Сербия (за исключением провинции Косово) и Черногория |
More worrisome is the current uncertainty about whether a shaky Europe will stand up to Russia, upon which Serbia depends to maintain sovereignty over Kosovo. |
Еще больше разногласий вызывает вопрос, станет ли Европа перечить России, от которой зависит, позволит ли Сербия установить суверенитет Косово. |
The issue will not go away, because Serbia persists in its rejection of the new reality, and is doing everything in its power to prevent normalization. |
Этот вопрос не теряет своей злободневности, поскольку Сербия продолжает отрицать эту новую реальность и делает все возможное, чтобы препятствовать нормализации ситуации. |
On the international level, Serbia - with strong support from Russia - is actively engaged in blocking Kosovo's accession to the United Nations and other global or regional organizations. |
На международном уровне Сербия - при сильной поддержке России - активно занята блокированием приема Косово в ООН и другие глобальные или региональные организации. |
The references in the draft resolution to the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)"were archaic and were unacceptable to his delegation. |
Содержащиеся в проекте резолюции ссылки на "Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория)" устарели и являются неприемлемыми для его делегации. |
Whether Serbia is a democracy or not, one thing is certain: in the next five years Kosovo has little hope of becoming a prosperous democratic country. |
Будет Сербия демократичной страной или нет, одно остается ясным: в следующие пять лет Косово вряд ли станет процветающим демократическим государством. |
That is the lesson Serbia learned from its troubled legacy of the 1990s, but it applies elsewhere as well. |
Этот урок Сербия извлекла из своего бурного прошлого 1990-х годов, но он применим и к другим ситуациям. |
Ms. Rastovac (Serbia and Montenegro): I am taking the floor on behalf of the Eastern European Group. |
Г-жа Растовац (Сербия и Черногория) (говорит по-английски): Я беру слово от имени группы восточноевропейских государств. |
In case the Republic of Serbia is not the founder, the Government of the Republic should give its approval subsequently. |
В случае если Республика Сербия не является учредителем, то соответствующую санкцию следует получить в последующий период от правительства Республики. |
Serbia and Montenegro attaches great importance to its cooperation with the Tribunal, which is conducted under the Law on Cooperation with ICTY. |
Сербия и Черногория придает большое значение сотрудничеству с Трибуналом, которое осуществляется на основе закона о сотрудничестве с МТБЮ. |
Serbia and Montenegro reported on the pending adoption of the law on witness protection in the Republic of Montenegro. |
Сербия и Черногория сообщили о том, что в Республике Черногории ожидается принятие Закона о защите свидетелей. |
Serbia and Montenegro, and the United Nations administered province of Kosovo |
Сербия и Черногория и находящийся под администрацией Организации Объединенных Наций край Косово |
First of all, let me take this opportunity to reaffirm that Serbia and Montenegro advocates the administration of international justice through the individualization of criminal responsibility. |
Прежде всего позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить, что Сербия и Черногория выступают за отправление международного правосудия на основе индивидуализации уголовной ответственности. |
I have the following speakers on my list for today's plenary meeting: Nigeria, Malaysia, Thailand, Serbia and Montenegro, and Norway. |
В списке выступающих на сегодняшнее пленарное заседание у меня фигурируют следующие ораторы: Нигерия, Малайзия, Таиланд, Сербия и Черногория и Норвегия. |
Ms. Jela Bacovic, Assistant Minister, International Economic Affairs, Serbia and Montenegro |
Г-жа Ела Бачович, помощник министра, международные экономические вопросы, Сербия и Черногория |
While several important functions had remained at the State union level, significant competences now lay with the respective republican Governments of Serbia and Montenegro. |
Ряд важных функций по-прежнему будет осуществляться на уровне государственного союза, однако существен-ные полномочия теперь переданы соответственно правительствам республик Сербия и Черногория. |
The project was currently being implemented in Kyrgyzstan and Tajikistan, and Serbia and Montenegro were due to begin project implementation in January 2005. |
Этот проект в настоящее время осуществляется в Кыргызстане и Таджикистане, а Сербия и Черногория должна начать его осуществление в январе 2005 года. |
Serbia and Montenegro had renewed its safeguards agreement and had also signed a Framework Agreement on Technical Cooperation with IAEA. |
Сербия и Черногория продлила действие соглашения о применении гарантий МАГАТЭ, а также подписала Рамочное соглашение о техническом сотрудничестве с МАГАТЭ. |
Mr. Dusan Ognjanovic (Serbia), |
г-н Душан Огнянович (Сербия), Группа |
It was noted that Serbia continued to host a large number of refugees from the territories of the former Yugoslavia (97,354 as of early 2009). |
Было отмечено, что Сербия по-прежнему принимает большое число беженцев с территорий бывшей Югославии (по данным на начало 2009 года было принято 97354 человека). |
With respect to human rights, Serbia stressed its commitment to continuing the reform processes and clearly defining competencies for the implementation of obligations resulting from international conventions and standards. |
Касаясь вопросов соблюдения прав человека, Сербия подчеркнула свою приверженность продолжению процессов реформирования и четкому определению полномочий органов в деле выполнения обязательств, вытекающих из международных конвенций и норм. |
State Minister of Human and Minority Rights, Serbia |
Государственный министр по правам человека и меньшинств, Сербия |
As part of our efforts, we have proposed the establishment of a regional climate change centre in Belgrade, Serbia. |
В частности, в рамках наших усилий на этом направлении мы предложили создать в Белграде (Сербия) региональный центр по проблеме изменения климата. |
Serbia's responses to the Office of the Prosecutor's requests for access to documents, archives, and witnesses have generally been timely and adequate. |
Как правило, Сербия своевременно и надлежащим образом реагирует на просьбы Канцелярии Обвинителя о предоставлении доступа к документам, архивам и свидетелям. |
Seven countries replied to the survey: Bosnia and Herzegovina, Croatia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
На вопросник ответили семь стран: Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Кыргызстан, Российская Федерация, Сербия и Хорватия. |