Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
Romania and Serbia sent the final decision in English, and Sweden sent it in Swedish to the Nordic countries, but otherwise translated either the entire decision or only a summary. Румыния и Сербия направляют окончательное решение на английском языке, а Швеция направляет его Северным странам на шведском языке, а для других стран обеспечивается перевод либо всего текста решения, либо его резюме.
Serbia is the most active country also regarding the number of initiatives undertaken by STIs (300 for both years in formal type of education and 10 in non-formal education). Сербия является наиболее активной страной и с точки зрения числа инициатив, предпринятых НТУ (за два года было предпринято 300 инициатив в сфере образования формального типа и десять в системе неформального образования).
Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) noted that in the previous UPR review, Serbia accepted the recommendation to prohibit corporal punishment, including in the family. Глобальная инициатива по полному запрещению телесных наказаний детей (Глобальная инициатива) отметила, что в ходе первого обзора в рамках УПО Сербия согласилась с рекомендацией запретить телесные наказания, в том числе и в семье.
The Republic of Serbia has ratified 33 CE's Conventions, thus becoming a State Party to, inter alia, the ECHR, FCPNM and ECRML. Республика Сербия ратифицировала 33 Конвенции Совета Европы и стала, таким образом, государством-участником, в частности, Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств.
Average monthly price for territories (since 1999 refers only to Central Serbia and Vojvodina) is computed as a weighted arithmetic mean of average monthly town prices, by formula Среднемесячная цена по территориям (под которыми с 1999 года понимается только Центральная Сербия и Воеводина) рассчитывается в качестве взвешенного среднего арифметического среднемесячных цен в городах с использованием следующей формулы:
New national frameworks for adolescent health were finalized by Azerbaijan and The Former Yugoslav Republic of Macedonia, while Moldova and Serbia developed new national YFHS standards with UNICEF support. Новые национальные рамки для медицинского обеспечения молодых людей в настоящее время разрабатываются в Азербайджане и бывшей югославской Республике Македония, в то время как Молдова и Сербия при поддержке ЮНИСЕФ разработали новые национальные стандарты оказания медицинских услуг для молодых людей.
Serbia and Montenegro's Application is inadmissible with respect to the eleventh submission, mentioned for the first time in the Memorial, inasmuch as Serbia and Montenegro seeks thereby to introduce a dispute altogether different from the original dispute deriving from the Application." Заявление Сербии и Черногории является неприемлемым в отношении одиннадцатого представления, упоминаемого впервые в меморандуме, поскольку Сербия и Черногория стремится тем самым привнести спор, полностью отличающийся от первоначального спора, вытекающего из заявления».
"Multilateral negotiation and diplomatic report writing", Diplomatic Academy, Ministry of Foreign Affairs of Serbia and Montenegro and UNDP Capacity-Building Fund, Serbia and Montenegro, Belgrade, 6-10 October 2003; «Многосторонние переговоры и подготовка дипломатических отчетов, Дипломатическая академия министерства иностранных дел Сербии и Черногории и Фонд создания потенциала ПРООН, Сербия и Черногория, Белград, 6 - 10 октября 2003 года;
Could the Government of Serbia and Montenegro please provide a report on the progress made on this issue in both the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro? Может ли правительство Сербии и Черногории представить доклад о прогрессе в решении этого вопроса как в Республике Сербия, так и в Республике Черногория?
The incitement of the economic development of the Republic of Serbia is performed through the grant of long-term and short-term loans to economic subjects through the Development Fund of the Republic of Serbia, as follows: С целью стимулирования развития национальной экономики через Фонд развития Республики Сербия выделяются долгосрочные и краткосрочные ссуды хозяйствующим субъектам; это производится в следующем порядке:
(b) In operative paragraph 40, the words "and of the Government of the Republic of Serbia" were inserted after the words "in the hierarchy of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)"; Ь) в пункте 40 постановляющей части после слов "в структуре правительства Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория)" были добавлены слова "и правительства Республики Сербии";
The New York Convention is in force in the Republic of Serbia as of 12 March 2001 on the basis of Notification of Succession to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia sent by this Government to the Secretary-General. Для Республики Сербия Нью-йоркская конвенция вступила в силу 12 марта 2001 года на основании Уведомления о правопреемстве бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии, направленного правительством Республики Сербия Генеральному секретарю.
The Public Prosecutor's Office of the Republic of Serbia is made up of the Republic Public Prosecutor's Office, Appeal Public Prosecutor's Offices, Higher Public Prosecutor's Offices, Basic Public Prosecutor's Offices and Public Prosecutor's Offices with special jurisdiction. Прокуратура Республики Сербия состоит из Прокуратуры Республики, Апелляционной прокуратуры, Прокуратуры более высокой инстанции, Основной прокуратуры и прокуратур, наделенных специальными полномочиями.
The Strategy for the Improvement of the Status of the Roma, adopted by the Government of the Republic of Serbia in April 2009, presents policy trends in respect of the improvement of the status of the Roma. Стратегия улучшения положения рома, принятая правительством Республики Сербия в апреле 2009 года, представляет собой целенаправленную политику по улучшению положения рома.
The aforementioned RFAs have related to the documentation needed for the OTP's preparation in the proceedings before the Tribunal, visits to the State archives of the Republic of Serbia, and waivers of the OTP's witnesses. Указанные ходатайства касались документов, необходимых Канцелярии обвинителя для подготовки разбирательств в Трибунале, посещения государственных архивов Республики Сербия и выдачи разрешений для свидетелей Канцелярии Обвинителя.
Bulgaria exports mainly to neighbouring countries, such as Macedonia, Romania or Serbia, and to countries where there is an expatriate population, such as the United States, Canada, United Kingdom and Spain. Болгария экспортирует в основном в соседние страны, такие как Македония, Румыния и Сербия, а также в США, Великобританию и Испанию.
In addition to joining the United Nations Mission of Support in East Timor, Serbia and Montenegro had joined the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and would participate in the United Nations Mission in Liberia. Помимо Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, Сербия и Черногория участвует в МООНДРК, а также МООНЛ.
The Federal Law on the Basic Principles of Labour and the Labour Law of the Republic of Serbia provide for a 40-hour working week. The 40-hour working week is considered full-time work. В Союзном законе об основных принципах труда и в Законе о труде Республики Сербия установлена 40-часовая рабочая неделя, которая считается полным рабочим временем.
The National Strategy for the Promotion of the Position of Roma adopted by the Government of the Republic of Serbia in April 209 represents the policy implementation direction in terms of the promotion of the position of the Roma. В Национальной стратегии улучшения положения рома, принятой правительством Республики Сербия в апреле 2009 года, излагаются политические цели, направленные на улучшение положения рома.
Article 2 of the Law on the Election of the President of the Republic stipulates that the right to elect the President of the Republic shall be vested in every able-bodied citizen of the Republic of Serbia that has come of age. Статьи 2 Закона о выборах Президента Республики гласит, что право избирать Президента Республики имеет каждый взрослый и здоровый гражданин Республики Сербия.
The provisions of article 5, paragraphs 1 and 2 of the Constitution of the Republic of Serbia guarantee and recognize the role of political parties in the democratic shaping of the citizens' political will and provide for free establishment of political parties. Положения пунктов 1 и 2 статьи 5 Конституции Республики Сербия гарантируют и признают роль политических партий в демократическом оформлении воли граждан и предусматривают свободное создание партий.
The procedure of allocating the funds from the budget of the Republic of Serbia is more closely defined by the Regulation on the Procedure on Allocating Funds from the Budget of the RS for Financing the Work of the National Minorities Councils. Процедура выделения средств из бюджета Республики Сербия более подробно изложена в Постановлении о процедуре выделения средств из бюджета РС на цели финансирования деятельности советов национальных меньшинств.
I would appreciate it if the letter of the President of the Republic of Serbia were communicated to the President of the Security Council and the members of the Council, as it is of significance for the coming meeting of the Security Council. Буду признателен за доведение содержания письма Президента Республики Сербия до сведения Председателя Совета Безопасности и членов Совета, поскольку оно имеет значение для предстоящего заседания Совета Безопасности.
Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia, the Republic of Serbia and the Republic of Slovenia (hereinafter: Parties), Босния и Герцеговина, Республика Сербия, Республика Словения и Республика Хорватия (далее: Стороны),
Serbia considers that the treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices will complement and reinforce the existing legal framework established for the purpose of disarmament and prevention of nuclear weapons proliferation. Сербия считает, что договор о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств дополнит и укрепит действующие правовые основы, созданные в целях разоружения и нераспространения ядерного оружия.