Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
The Office of the Prosecutor remains deeply concerned about Serbia's continuing failure to locate and arrest the two remaining fugitives. Канцелярия Обвинителя, как и прежде, глубоко обеспокоена тем, что Сербия по-прежнему не обнаружила и не арестовала этих двух лиц, которые продолжают скрываться от правосудия.
Serbia must critically re-evaluate all steps undertaken so far, re-assess its strategy and working methods and immediately address all operational shortcomings. Сербия должна произвести критическую переоценку всех до сих пор предпринятых шагов, пересмотреть свои методы работы и стратегию и непосредственно заняться устранением всех недостатков в этой работе.
Serbia must act urgently to ensure that the fugitives are brought to trial without further delay. Сербия должна безотлагательно принять меры для того, чтобы эти лица, скрывающиеся от правосудия, без задержек предстали перед судом.
Serbia indicated that a survey resulted in suspected hazardous areas totalling 3,800,000 square meters in the municipalities of Bujanovac and Presevo. Сербия указала, что в результате обследования были выявлены предположительно опасные районы общей площадью З 800000 кв. м в муниципалитетах Буяновац и Прешево.
Once Serbia has accepted ownership of the project, sustainability will not be an issue. После того как Сербия возьмет на себя ответственность за реализацию проекта, вопрос перевода его на устойчивую основу будет снят с повестки дня.
Serbia: 27-28 October 2009 in Belgrade Сербия: 27 - 28 октября 2009 года в Белграде
Serbia mentioned that provisions within existing legislation were not fully harmonized and that implementation was therefore difficult. Сербия упомянула о том, что положения действующего законодательства согласованы не в полной мере и что в связи с этим возникают сложности в его осуществлении.
Serbia appreciated any further information concerning measures taken to enhance their economic rights and possible integration in society. Сербия была бы признательна за предоставление любой дополнительной информации о мерах, принятых в целях укрепления их экономических прав, а также их возможной интеграции в общество.
JS1 noted that Serbia had taken significant steps in terms of de-institutionalization and family-care of children without parental care. В СП1 отмечается, что Сербия приняла важные меры с точки зрения деинституционализации детей, лишенных родительской заботы, и помещения их в семейную среду.
The Republic of Serbia currently holds the Decade Presidency (1 July 2008 -30 June 2009). В настоящее время Республика Сербия выполняет функции председателя в рамках проведения Десятилетия (с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года).
May 2005 (Serbia and Montenegro) Май 2005 года (Сербия и Черногория)22
July 2004 (Serbia and Montenegro) Июль 2004 года (Сербия и Черногория)24
Other UNECE member countries mentioned contingency planning, but only in case of Serbia was information on testing and revising the plans specified. Другие страны - члены ЕЭК ООН упоминали о планировании действий в чрезвычайных ситуациях, но конкретную информацию об испытаниях и пересмотре планов представила лишь Сербия.
Serbia and Slovenia also reported full compliance, while Hungary assessed its legislation as partially compliant with the requirements of article 55. Сербия и Словения также сообщили о полном соблюдении, в то время как Венгрия оценила свое законодательство как частично соблюдающее требования статьи 55.
He gave an update on ongoing efforts to report to treaty bodies and reported that Serbia recognized the competence of relevant treaty bodies to examine individual complaints. Он привел последние данные об усилиях, прилагаемых в настоящее время для представления докладов договорным органам, и сообщил, что Сербия признает компетенцию соответствующих договорных органов по рассмотрению индивидуальных жалоб.
Signature: Serbia (17 December 2007) Подписание: Сербия (17 декабря 2007 года)
As the Secretary-General noted in his report, Serbia organized elections this spring for illegal parallel municipal governments on our territory. В то же время меня особенно тревожит тот факт, что наш сосед, Сербия, проводит политику, которую ее руководство называет «функциональным отделением этнических сербов от этнических албанцев в Косово».
In that case, the Trial Chamber has ordered Serbia to investigate and produce a report in relation to the missing documents. Моя Канцелярия также продолжает добиваться получения доступа к ряду ключевых военных документов для суда над Момчило Перишичем. В связи с этим делом Судебная камера распорядилась, чтобы Сербия провела расследование и представила отчет в отношении пропавших документов.
The Russian Federation noted the openness shown by Serbia in preparing for the review. Испания также просила Сербию подробно рассказать о своих планах в отношении поощрения и защиты общин рома. Российская Федерация отметила ту открытость, которую Сербия продемонстрировала при подготовке обзора.
Serbia was also requested to elaborate further on challenges faced and achievements attained in the protection of rights of refugees and internally displaced persons. Он также просил Сербию подробнее рассказать о проблемах и достижениях в области защиты прав беженцев и внутренне перемещенных лиц. Азербайджан также хотел получить более подробную информацию о том, намерена ли Сербия принять закон о гендерном равенстве и национальный план действий по улучшению положения женщин в ближайшем будущем.
Most importantly, following my last address to the Council, Serbia has finally started to transfer fugitives and newly indicted persons. Очень важно то, что после моего последнего выступления в Совете Сербия, наконец, стала передавать скрывающихся от правосудия лиц и лиц, в отношении которых недавно были вынесены обвинительные заключения.
Serbia and Montenegro: With other United Nations agencies, advocated that analysis of poverty need include more than income or consumption data. Сербия и Черногория: совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций провел разъяснительную работу в отношении того, что при проведении анализа нищеты необходимо, помимо данных о доходах и потреблении, учитывать и другие показатели.
Serbia, Kosovo (under Security Council resolution 1244), Montenegro Сербия, бывшая югославская Республика Македония, Албания, Косово (в соответствии с резолюцией 1244 Совета Безопасности), Черногория.
The organs of the new State are: the Parliament of Serbia and Montenegro; the President of Serbia and Montenegro; the Council of Ministers; the Court of Serbia and Montenegro. Serbia and Montenegro has the armed forces which are under democratic and civilian control. Органами нового государства являются: парламент Сербии и Черногории; президент Сербии и Черногории; Совет министров; Суд Сербии и Черногории. Сербия и Черногория имеют вооруженные силы, которые находятся под демократическим и гражданским контролем.
The OSCE Mission to the Republic of Serbia has developed a complex programme of support for the Ministry of Justice in the field of penitentiary institutions reform. Миссия ОБСЕ в Республике Сербия разработала комплексную программу поддержки Министерства юстиции в области реформы пенитенциарных учреждений.